капли датского короля что имел ввиду окуджава

LiveInternetLiveInternet

Рубрики

Музыка

Поиск по дневнику

Подписка по e-mail

Статистика

Капли датского короля

Капли датского короля

Помните эту песню Булата Окуджавы?

КАПЛИ ДАТСКОГО КОРОЛЯ

В раннем детстве верил я,
что от всех болезней
капель Датского короля
не найти полезней.
И с тех пор горит во мне
огонек той веры.
Капли Датского короля
пейте, кавалеры!

Слава головы кружит,
власть сердца щекочет.
Грош цена тому, кто встать
над другим захочет.
Укрепляйте организм,
принимайте меры.
Капли Датского короля
пейте, кавалеры!

Если правду прокричать
вам мешает кашель,
не забудьте отхлебнуть
этих чудных капель.
Перед вами пусть встают
прошлого примеры.
Капли Датского короля
пейте, кавалеры!

Но о чем эта песня? И при чем здесь датский король? Может быть, капли как-то связаны с королем Гамлетом (тень которого в пьесе Шекспира является принцу Гамлету)?

Оказывается, вплоть до начала ХХ века в фармакологии применялся грудной эликсир (средство от кашля) под названием «капли датского короля» (лат. Elixir Pectoralе Regis Daniae) (упоминается в рассказе А.П.Чехова «Аптекарша», у Л.Толстого, Ч.Диккенса). Совершенно ясно также то, что никакого отношения к покойному Гамлету-старшему, отцу датского принца Гамлета, капли датского короля не имеют: тот был отравлен соком белены.

Рецепт эликсира был впервые опубликован в 1722 году в Копенгагене в книге «Pharmacopoea Danica». Именно в ней, первой датской фармакопее, на латыни значилось:

капли датского короля что имел ввиду окуджава. Смотреть фото капли датского короля что имел ввиду окуджава. Смотреть картинку капли датского короля что имел ввиду окуджава. Картинка про капли датского короля что имел ввиду окуджава. Фото капли датского короля что имел ввиду окуджава

Из справки в «Русской энциклопедии» 1911 года издания следовало, что это лекарство состояло из нашатырно-анисовых капель, лакричного экстракта и укропной воды. Судя по всему, лекарство это было достаточно популярным и повсеместно употребляемым. «Каплями датского короля» лечили простуды, сердечные и желудочные расстройства. Это средство оставалось весьма популярным примерно до первой четверти ХХ века, о чем свидетельствуют многочисленные литературные и мемуарные свидетельства. Вот, например, что пишет в «Моих воспоминаниях» Илья Львович Толстой: «Когда я кашляю, мама дает мне лакрицу или капли «Датского короля», и я поэтому очень люблю кашлять».

Надо сказать, что сам текст Окуджавы способствует пониманию «Капель датского короля» как средства исключительно мифического:

«Белый свет я обошел,
Но нигде на свете
Мне, представьте, не пришлось
Встретить капли эти.
Если ж вам вдруг повезет,
Вы тогда без меры
Капли датского короля
пейте, кавалеры!»

Но в стихотворении от 1964 года, на которое написана песня, Капли датского короля воспринимаются как раз как реально существующее лекарство, при этом даже указывается, когда его следует применять (при приступах кашля).

Если правду прокричать
вам мешает кашель,
не забудьте отхлебнуть
этих чудных капель.
Перед вами пусть встают
прошлого примеры.
Капли Датского короля
пейте, кавалеры!

« Познакомился я с Булатом, конечно, прежде всего, заочно, потому что он был очень популярен. Все магнитофонные записи ходили по рукам, и это был уже популярный певец, хотя власти не пропускали его к официальным выступлениям, рекламе, и т.д. Это все меня очень притягивало еще до того, как я задумал картину «Женя, Женечка и Катюша». А когда у меня созрел этот замысел и сам сюжет, я просто отправился в Ленинград специально для того, чтобы с ним познакомиться. Он был болен, и очень удивился, что я пришел договариваться с ним о совместной работе. Он прочел сюжет и сказал:

Тут все есть, все написано: в чем моя роль?

Слава головы кружит,
власть сердца щекочет.
Грош цена тому, кто встать
над другим захочет.

Перечитала текст и мне показалось, что поет Окуджава и о том, что еще с детства кажется, что жизнь нам обязательно должна устроить что то чудесное, мы этого заслужили тем, что просто появились на белый свет. Но чем старше мы становимся, тем больше у нас оснований считать, что жизнь нас обманула, обещания не выполнила. А последние строки как будто говорят: уж я-то знаю, что жизнь нас может обмануть очень жестоко, но быть может вам все-таки повезет.

«Капли датского короля» в интерпретации разных исполнителей:

Немцы заняли город без боя, легко, на бегу.

И лишь горстка гвардейцев, свой пост у дворца не покинув,

В чёрных шапках медвежьих открыла огонь по врагу

Из нелепых своих, из старинных своих карабинов.

Копенгаген притих. Вздорожали продукты и газ.

В обезлюдевший порт субмарины заходят во мраке.

Отпечатан по форме и за ночь расклеен приказ:

Всем евреям надеть нарукавные жёлтые знаки.

Это было для них, говорили, началом конца.

И в назначенный день, тот, что ныне становится сказкой,

На прогулку по городу вышел король из дворца,

И неспешно пошёл с нарукавною жёлтой повязкой.

Копенгагенцы приняли этот безмолвный сигнал.

Сам начальник гестапо гонял неприметный “фольксваген”

С нарукавной повязкой ходил уже весь Копенгаген.

Может, было такое, а может быть вовсе и нет,

Но легенду об этом я вам рассказал не напрасно.

Ибо светится в ней золотой андерсеновский свет,

И в двадцатом столетье она, как надежда, прекрасна.

Источник

Анализ стихотворения «Капли датского короля» Булата Окуджавы

капли датского короля что имел ввиду окуджава. Смотреть фото капли датского короля что имел ввиду окуджава. Смотреть картинку капли датского короля что имел ввиду окуджава. Картинка про капли датского короля что имел ввиду окуджава. Фото капли датского короля что имел ввиду окуджава

Произведение Булата Шалвовича Окуджавы «Капли датского короля» стало главной песней известного кинофильма о войне «Женя, Женечка и «Катюша».

Стихотворение написано примерно в 1967 году. Его автору в эту пору исполнилось 43 года, он задействован как автор песен к фильму кинорежиссера В. Мотыля «Женя, Женечка и «Катюша». К этому времени он известен как прозаик, поэт и переводчик. По жанру – песня, баллада, по размеру – хорей со свободной, сложной рифмовкой, с наличием нерифмованных строк. Состоит из 5 строф. Лирический герой – в данном случае, герой фильма. Композиция кольцевая. «Капли» — средство, реально существовавшее в аптекарском арсенале еще со средневековья. Его применяли как отхаркивающее. Основной компонент – лакрица, столь любимая, кстати, до сих пор в скандинавских странах. Есть и крепкий ликер на его основе. В таком разрезе понятен бодрящий эффект микстуры. Впрочем, это лекарство подходило и к расстройству желудка, и даже успешно излечивало венерические заболевания. Если так, то настойчивый рефрен «пейте, кавалеры» становится несколько двусмысленным. Впрочем, в финальной строфе автор дает понять, что имеет в виду традиционное их применение – от кашля. Эта микстура была в продаже еще в начале XX века.

В первой строфе герой уверяет, видимо, со слов матери, что нет ничего «полезней» этих самых капель. Еще ребенком он стал приписывать им почти волшебные свойства. Во второй строфе сам вкус микстуры кажется ему пьянящим и сладким. Затем идет утверждение, что они помогут и в случае холеры, и в случае клеветы. Оказывается, это отличное средство, укрепляющее мужество, храбрость, напрочь изгоняющее из организма человека трусость и малодушие. «Солнце, май, Арбат, любовь»: современность вихрем врывается в повествование. «Если правду прокричать»: универсальный рецепт безвестного короля (или королевы) Дании поможет и в этом непростом положении. Однако надо признаться: давненько этих капель в продаже не бывало. Наверное, придется выпутываться самому из сложных ситуаций. Повелительное наклонение: пейте. Эпитет: чудных. Инверсия: горит огонек, встают примеры. Сравнения: крепче, чем вино, слаще карамели. Метафора: слава голову кружит. Грош цена: фразеологический оборот.

Итогом совместной работы поэта Б. Окуджавы и композитора И. Шварца стала песня «Капли датского короля», впервые прозвучавшая в кино.

Источник

Капли датского короля

Ни один из встретившихся мне почитателей творчества Булата Шалвовича Окуджавы не знал, что именно послужило поводом к написанию слов этой популярной песни.

Тем не менее, уже многие десятилетия звучит: «Капли датского короля пейте, пейте кавалеры…»

Эти великолепные кадры использованы позднее и в музыкальном клипе, в котором они сопровождаются песней Окуджавы.

И этот сюжет, и песня Булата Шалвовича навеяны легендой о том, как король Дании Кристиан X после приказа гитлеровских оккупантов об обязательном ношении евреями желтой звезды попросил свою супругу прикрепить и ему на грудь такую же звезду и с этой желтой звездой поехал верхом по улицам оккупированного Копенгагена.

Согласно этой легенде, все граждане королевства после такого поступка своего короля тоже надели жёлтые еврейские звёзды, что вынудило оккупантов отменить свой расистский приказ.

Конечно, это только легенда…

Хотя на самом деле, датчане и их король были ещё мужественнее в защите своих еврейских сограждан. Поэтому нацисты, зная готовность датчан защитить евреев, приказ нашить жёлтые звёзды даже не отдавали.

Дания – единственная страна (кроме Финляндии), в которой до 1943 года не было никаких репрессий гитлеровцев против евреев. А когда в 1943 году нацисты свергли датское правительство и местную власть, датские рыбаки успели переправить морем большинство евреев в Швецию.

Немалую роль в отношении датчан к евреям сыграло и то, что гражданские права евреям в этой стране были предоставлены ещё в 1629 году и никакие антисемитские выступления властью не провоцировались и не поощрялись.

«Белый свет я обошел, но нигде на свете
Мне, представьте, не пришлось встретить капли эти.
Если ж вам вдруг повезет, вы тогда без меры
Капли датского короля пейте, кавалеры!
Капли датского короля пейте, пейте-пейте, кавалеры!
Укрепляйте организм, принимайте меры.
Капли датского короля пейте, кавалеры!»

Источник

Капли датского короля

Поклонники творчества Булата Окуджавы, услышав знакомые строчки, не раз задумывались над смыслом слов про капли датского короля. Что означает эта фраза, судя по тексту известной песни – это лекарство от всех болезней? Многие люди старше среднего возраста также иногда вспоминают данное словосочетание, утверждая, что раньше только и лечились этим эликсиром. Попробуем выяснить, что это за чудо-средство, существует ли оно, или это образное выражение?

Это лекарство, которое действительно существовало. Знаменитый бард упомянул его в своей песне, так как во времена его молодости капли были широко популярны.

капли датского короля что имел ввиду окуджава. Смотреть фото капли датского короля что имел ввиду окуджава. Смотреть картинку капли датского короля что имел ввиду окуджава. Картинка про капли датского короля что имел ввиду окуджава. Фото капли датского короля что имел ввиду окуджава

Данное средство изобрел в Дании некий Лингерман. Первое упоминание о чудодейственном препарате встречается в 1772 году в сборнике применявшихся тогда лекарств. Свое название микстура получила благодаря поверью, что она может спасти больного от смерти.

Состав ее был такой:

Экстракт лакрицы (многолетнее растение семейства бобовых. Также ее называют Солодка голая или Лакричник);

Использовали средство для лечения сухого кашля.

Со временем микстура попала в Германию, а уже оттуда и в Россию. После революции оно упоминалось в Большой Советской Энциклопедии, как «Лакричный эликсир» – средство против сухого кашля».

Современный человек уже и не знает, что такое лекарство действительно было, считая данный набор слов фразеологизмом (устойчивым словосочетанием).

Многие слышали о нем из песни, написанной для фильма «Женя, Женечка и катюша», которую исполнил Окуджава. Но опять же непонятно вымышленное ли это средство?

Кроме этого в произведениях классической литературы, оно часто встречается:

И. Л. Толстой «Мои воспоминания»;

А.П. Чехов «Аптекарша»;

В. Астафьев «Веселый солдат».

Таким образом капли продолжают жить своей жизнью, но сейчас уже лишь как герои литературных произведений.

Можно ли купить их сегодня в аптеке?

Да, можно. Но не ищите именно «капли датского короля». Сейчас в аптеках в наличии «грудной эликсир» – их аналог. Его состав почти идентичен:

Водный раствор аммиака;

Выпускается во флаконах по 25 мл. Назначают для лечения сухого кашля, обусловленного:

Острым, хроническим, обструктивным бронхитом;

Отхаркивающее и противовоспалительное действие обеспечено за счет экстракта солодки и анисового масла. Данные растительные компоненты оказывают отличный иммуностимулирующий и противовирусный эффекты. Аммиак же в свою очередь стимулирует дыхательные центры, что позволяет быстрее вывести мокроту.

Цена современного препарата невелика, примерно 13-25 рублей за бутылочку. Выпускается он только нашими фармацевтическими компаниями и пользуется популярностью за счет эффективности, безопасности и невысокой стоимости.

Блин, вы все совсем юные здесь, что ли? Еще мне (а мне тока-тока будет 50) давали в детстве эту жидкость от кашля. И кстати, кто уже взрослым потом пил греческое «Узо» или самбуку, например, сразу говорил: «О, анис! Капли Датского короля!»

Всякие бромгексины и т.п. намного хуже и дороже в разы. Очень рекомендую!

Прекрасный фильм. Спасибо напомнили😄

сегодня как раз возненавидел творчество булата окуджавы. портативные колонки дошли и до престарелых маргиналов. они слушали эти песни на остановке от, а потом и в переполненной маршрутке. и ведь бить нельзя, и колонку не отобрать. и никто им не выказал претензии, даже водитель.

ух я помню в детстве хватанул этих капель неразбавленных.

носился по квартире минут 20 и орал

Даааааа, в детстве нас бабушка лечила этим йадом. В воде разводили, и смесь из прозрачной становилась молочно-белой. Аж слезы вышибало ))))

Пользуется успехом за счет цены и этилового спирта в составе

экстракт беладонны. перебрав можно и мультики увидеть

Укропную воду куда дели? Можно было хоть заменить Волошским Укропом или Шалфеем Лекарственным. Один хрен недорого.

Что от всех болезней

Капель датского короля

И с тех пор горит во мне

Капли датского короля

Капли датского короля

Капли датского короля

Это крепче, чем вино,

Капли датского короля

Капли датского короля

Пейте, пейте, кавалеры!

Рев орудий, посвист пуль,

Звон штыков и сабель

В звоне этих капель.

Капли датского короля

Капли датского короля

Пейте! Пейте, пейте, кавалеры!

Капли датского короля

Капли датского короля

Пейте! Пейте, пейте, кавалеры!

Белый свет я обошел,

Мне, представьте, не пришлось

Встретить капли эти.

Если ж вам вдруг повезет,

Капли датского короля

Капли датского короля

Пейте, пейте, кавалеры!

Если ж вам вдруг повезет,

Капли датского короля

Капли датского короля

Пейте! Пейте, пейте, кавалеры!

Когда реклама слишком круче продукта)))

Когда я творю очередную хуйню :захожу в самсушную и запрыгиваю на стол и ссу от туда на всех зверьков, посылаю нах свое начальство, итд, эта мелодия со мной!))

капли датского короля что имел ввиду окуджава. Смотреть фото капли датского короля что имел ввиду окуджава. Смотреть картинку капли датского короля что имел ввиду окуджава. Картинка про капли датского короля что имел ввиду окуджава. Фото капли датского короля что имел ввиду окуджава

«У природы нет плохой погоды» или при чём ту поэт 18 века, и как Эльдар Рязанов «отомстил» Андрею Мягкову)))

Слушать таких мэтров – одно удовольствие. Эльдар Рязанов и Андрей Мягков вспоминают историю о том, как знаменитый режиссёр написал стихи к ставшей всенародно любимой песне «У природы нет плохой погоды» на музыку Андрея Петрова, и под каким соусом он их подал съёмочной группе и актёрам фильма «Служебный роман»… Прекрасная речь, тонкий юмор, элегантность, кадры из любимого фильма, море доброты и любовь к своей профессии.

1981. Источник: канал на YouTube «Советское телевидение. Гостелерадиофонд России», www.youtube.com/c/gtrftv

капли датского короля что имел ввиду окуджава. Смотреть фото капли датского короля что имел ввиду окуджава. Смотреть картинку капли датского короля что имел ввиду окуджава. Картинка про капли датского короля что имел ввиду окуджава. Фото капли датского короля что имел ввиду окуджава

капли датского короля что имел ввиду окуджава. Смотреть фото капли датского короля что имел ввиду окуджава. Смотреть картинку капли датского короля что имел ввиду окуджава. Картинка про капли датского короля что имел ввиду окуджава. Фото капли датского короля что имел ввиду окуджава

Гм. Первый за 30 лет концерт группы Кино прошёл как-то незаметно

Думал, сто раз уже притаскивали видосы на Пикабу, но нет! Лан, буду первым.

Запись самого концерта до сих пор ещё не появилась, только фанатские ролики (несмотря на то, что мероприятие было закрытым, кто-то наснимал).

Мама, мы все тяжело больны

Время есть, а денег нет

Мы хотим танцевать

Дальше действовать будем мы

капли датского короля что имел ввиду окуджава. Смотреть фото капли датского короля что имел ввиду окуджава. Смотреть картинку капли датского короля что имел ввиду окуджава. Картинка про капли датского короля что имел ввиду окуджава. Фото капли датского короля что имел ввиду окуджава

капли датского короля что имел ввиду окуджава. Смотреть фото капли датского короля что имел ввиду окуджава. Смотреть картинку капли датского короля что имел ввиду окуджава. Картинка про капли датского короля что имел ввиду окуджава. Фото капли датского короля что имел ввиду окуджава

Момент из экранизации Хоббита, который меня смущал

Все ведь помнят, что в начале фильма гномы поют песню? Ага, вот эту:

Оставался только один червячок сомнения. Текст! Вот, почитайте сами:

Мы бредем чрез Мглистых Гор хребет,
В пещеры, где не брезжит свет.
Наш путь лежит сквозь тьмы гранит,
Чтобы найти злато в пути.

Ветра стонали в мраке ночном,
Шептали ветви все о своем,
То рьян и ал огонь пылал,
Бушуя с небом наравне.

Я полез слушать английскую версию.

А там всё так же практически! Меня это не устроило, я полез искать дальше. И ВОТ ЧТО Я НАШЁЛ!

Угу, только опознать её могли либо собственно носители языка оригинала, либо совсем уж задроты, которые признают только оригинал книги, а на все переводы плюют с высокой колокольни. А для меня по причинам, описанным в начале поста, и думаю для многих, чьи переводы Хоббита также отличались от прозвучавшего в фильме или кто вообще книг не читал, это стало практически открытием.

В общем, пойду и дальше пугать котов Толкиновскими песнями.

UPD: В полной версии песни участвовала группа Clamavi De Profundis, её творчество не связано с фильмом. За уточнение спасибо MissBurpool

капли датского короля что имел ввиду окуджава. Смотреть фото капли датского короля что имел ввиду окуджава. Смотреть картинку капли датского короля что имел ввиду окуджава. Картинка про капли датского короля что имел ввиду окуджава. Фото капли датского короля что имел ввиду окуджава

Наши любимые песни из фильмов «Буратино», «Про Красную Шапочку» в хорошем качестве 1080. Часть 1

капли датского короля что имел ввиду окуджава. Смотреть фото капли датского короля что имел ввиду окуджава. Смотреть картинку капли датского короля что имел ввиду окуджава. Картинка про капли датского короля что имел ввиду окуджава. Фото капли датского короля что имел ввиду окуджава

Что вот-вот настанет

Исполнит вмиг мечту твою.

Если снежинка не растает,

В твоей ладони не растает,

Пока часы двенадцать бьют…

В фильме эту песню озвучивает замечательная певица Ольга Рождественская, чей голос также звучал в фильмах «Красная Шапочка», «Приключения Петрова и Васечкина, обыкновенные и невероятные» и в мультфильме «Девочка и дельфин».

Вот, все роли расписаны, настало время послушать добрые новогодние песни и желаю всем любви, исполнения желаний и прекрасного настроения!

Финальная песня «Говорят, а ты не верь» из телефильма «Чародеи». 1982. Источник: канал на YouTube «Советское телевидение. Гостелерадиофонд России», www.youtube.com/c/gtrftv

капли датского короля что имел ввиду окуджава. Смотреть фото капли датского короля что имел ввиду окуджава. Смотреть картинку капли датского короля что имел ввиду окуджава. Картинка про капли датского короля что имел ввиду окуджава. Фото капли датского короля что имел ввиду окуджава

Поёт Николай Рыбников, играет Визбор, слушают Жан Маре, Симона Синьоре, Ив Монтан и Лолита Торрес

Николай родился в семье актёра и уже во время учёбы в школе активно и с немалым успехом выступал в художественной самодеятельности и даже был принят во второй состав Сталинградского драматического театра. И хотя после школы Николай поступил в медицинский институт и даже проучился там один год, дух творчества взял своё и он всё-таки решил стать артистом и в 1948 году уехал в Москву поступать во Всесоюзный государственный институт кинематографии (ВГИК). Конечно, вступительные экзамены Рыбников сдал успешно и стал студентом мастерской Сергея Герасимова и Тамары Макаровой.

Обаятельного, с мощным темпераментом и необъятным творческим диапазоном, Николая любили педагоги, сокурсники, а затем ему улыбнулась и творческая судьба. Уже на студенческой сцене Николай играл чеховских и шолоховских героев, пушкинского Дон-Жуана и даже Петра I. Молодой, темпераментный, талантливый Рыбников к тому же прославился и как один из главных балагуров института, который не упускал возможности сделать пародию на известных людей или разыграть кого-нибудь. Иногда розыгрыши Рыбникова носили отнюдь не безопасный характер, а некоторые, с политической окраской, были даже не безопасны. Один из таких розыгрышей (а мы помним, что дело было ещё при жизни Сталина) Пётр Тодоровский в 1995 году положил в основу сценария фильма «Какая чудная игра», а главного героя назвал Николаем Рыбкиным. Правда, в фильме Тодоровского розыгрыш привёл к аресту и расстрелу героев, а в реальности Рыбникову, к счастью, повезло: он отделался исключением из комсомола, и его даже не стали исключать из института. Но это, как говорится, уже другая история… Были, конечно, в бурной молодости актёра и романтические эпизоды (например, недавно в публикации о Кларе Румяновой мы рассказывали об ухаживаниях Николая за Румяновой), но, как известно, в дальнейшем актёр был счастлив в личной жизни с актрисой Аллой Ларионовой.

Источник

О происхождении выражения «капли датского короля», о его употреблении в разные исторические периоды, а также о том, какое написание и произнесение выбрать: «суши» или «суси»

О происхождении выражения «капли датского короля», о его употреблении в разные исторические периоды и в разных языках, а также о том, какое написание и произнесение выбрать: «суши» или «суси».

М. – «В раннем детстве верил я, // Что от всех болезней // Капель датского короля не найти полезней»… Это выражение – «капли датского короля» — мы знаем прежде всего по песне Булата Окуджавы с таким названием. Но почему же, почему анисовые капли от кашля стали называть «каплями датского короля»? И есть ли еще литературные произведения, в которых фигурируют «капли датского короля»?

М. – На все эти вопросы пытается ответить питерский филолог Елена Геккина (ее статью публикует интернет-портал «Культура письменной речи», gramma.ru. Она честно признает, что поначалу ей удалось найти немногое. Так, из справки в «Русской энциклопедии» 1911 года издания следовало, что это лекарство состояло из нашатырно-анисовых капель, лакричного экстракта и укропной воды.

О. — Упоминания в художественных и мемуарных произведениях свидетельствовали: в предшественниках у Окуджавы числятся Чарльз Диккенс, Антон Чехов, Лев Толстой. Совершенно ясно было также то, что никакого отношения к покойному отцу датского принца Гамлета капли датского короля не имеют: тот был отравлен соком белены.

М. – Итак, что же такое «датские капли». По существующим предположениям, рецепт лекарства попал в Россию в конце девятнадцатого века из Германии. Однако это не так, и есть несколько документированных подтверждений, которые сообщают иные, более точные сведения о времени и месте появления этих чудных капель. Собственно, источник здесь один — первая датская фармакопея, «Pharmacopoea Danica», изданная в 1772 году в Копенгагене.

О. – Там описывается состав эликсира: экстракт лакрицы, укропная вода и раствор анисового масла в аммиаке. Именно он потом в неизменном виде воспроизводился в последующих изданиях датской фармакопеи, которые выходили уже в девятнадцатом веке. Рецепт эликсира, а также его варианты приводились в многочисленных германских фармакопеях, а потом и в голландских. Помимо наименования «грудной эликсир датского короля» стали использовать также название «датские капли».

М. – Теперь о России. У нас препарат был известен уже в конце восемнадцатого века. Во всяком случае, в аптекарском уставе и аптекарской таксе в 1787 году упоминается «эликсиръ грудный короля Датскаго». Эту же запись, с вариацией «еликсиръ», можно увидеть в аптекарской таксе, переизданной в 1800 году.

О. – Еще через полвека, в 1866 году вышло в свет первое издание «Российской фармакопеи», составленной профессором и академиком Траппом. В этом обязательном руководстве для всех аптек России были представлены и рецепт лакричного эликсира, и его «королевское» название: Elixir pectorale regis Daniae. Здесь же пояснялось: «Сохраняется в закупоренной стклянке».

М. — Интересно, что список наименований эликсира был в дальнейшем дополнен: в четвертом издании 1891 года появились «Датскiе капли», а в пятом и шестом (последнем дореволюционном) изданиях «Российской фармакопеи» их заменили «Капли датскаго короля».

О. – В конце 19— начале 20 века название было очень распространенным: его упоминают авторы различных фармацевтических справочников и лечебников, можно найти его в энциклопедических и лингвистических словарях.

М. – То, что капли датского короля существовали в дореволюционной России, меня ничуть не удивляет. Но вот что с ними случилось потом, после 1917 года? Не может быть, чтобы слово «король» оставили в названии лекарства! Диктатура пролетариата – и какие-то там короли, которые способны своими каплями лечить. Пусть даже этот король – датский!

О. – Смотришь в корень. Вернемся к этой истории минуты через две. После того, как приготовим суши. Или суси.

О. — С тех пор как японская кухня отвоевала себе почетное место в ресторанах России, идут бесконечные споры о том, как же нужно произносить название самого, пожалуй, популярного японского блюда — суши, цитирует сайт gramma.ru статью Светланы Ворожевой.

М. – Процитируем и мы. Действительно, одни знатоки смело говорят «суши», потому что они так привыкли и такое произношение для русского уха благозвучнее. Вторые произносят «сущи». А третьи утверждают, что в японском языке нет звука «ш», поэтому все те, кто говорят «суШи», а также «митсубиШи» и «тоШиба», — не правы.

О. – Это так. В японском практически не встречаются слова с шипящими звуками. К примеру, имена японцев звучат, как «Фудзита», «Такеси», «Ниситака» и др. «Шипящих» имен нет. В слове «суши» споры вызывает звучание последнего иероглифа. В классическом японском произношении этот слог звучит как нечто среднее между русским «си» и английским «shi», причем русская транслитерация оказывается ближе к оригиналу, чем английская.

М. — Косвенным доказательством правильности написания «си» служит и тот факт, что государственная система латинской транслитерации, принятая в Японии использует слог «si». Написание «си» следует также и при использовании системы записи японских слов кириллицей, разработанной российским востоковедом Поливановым. Система транслитерации Поливанова в настоящее время является стандартом де-факто и применяется практически во всех российских учебниках, энциклопедиях, японско-русских словарях, этой системы придерживается и Посольство Японии в России, отмечает Светлана Ворожева.

О. — Однако не стоит забывать: если уж вы отстаиваете правильное произношение слова «суси», то надо быть последовательным во всем и другие звуки также произносить так, как произносил бы их японец. А это, в свою очередь, вызовет массу сложностей, потому что фонетику японского языка знают немногие иностранцы.

М. — Если вы в России, то используйте русскую фонетику и говорите так, как удобно вам — «суши», «суси». Все японские слова прекрасно записываются русскими буквами и в русской фонетике звучат вполне адекватно. И современные словари русского языка фиксируют два варианта написания: суши и суси, не отдавая предпочтения ни одному из них.

О. – После обеда по-японски вернемся, пожалуй, к нашим капелькам.

М. – Итак, что же стало с каплями датского короля после революции? Когда о царях и королях могли говорить только с ненавистью или иронией.

О. — В двадцатые годы двадцатого столетия, годы детства Булата Окуджавы, лекарство под названием «капли датского короля» еще делали сообщает нам филолог Елена Геккина на Интернет-портале «Культура письменной речи». В начале тридцатых годов это наименование из официальных фармацевтических руководств исчезло, и уже через двадцать пять лет в «Большой медицинской энциклопедии» о грудном, или лакричном, эликсире написали: «Этот препарат прежде назывался «каплями датского короля» (Elixir pectoralе regis Daniae)».

М. – Впрочем, в 30-е годы название «капли датского короля» еще упоминается в энциклопедиях и словарях. Так, «Большая советская энциклопедия» объясняет: «Датского короля капли, или лакричный эликсир, распространенное домашнее средство против сухого кашля, состоит из экстракта лакричного корня, нашатырного спирта, анисового масла, воды и спирта; применим и в детской практике».

О. — В Толковом словаре русского языка Ушакова выражение «капли датского короля» сопровождает помета «апт[екарское]» и пояснение: «средство от расстройства желудка». О том, что капли датского короля продолжали жить живой жизнью, свидетельствуют воспоминания современников. Некоторые из них связаны с военными годами. Так, например, капли датского короля упоминает Петр Вершигора в мемуарах «Люди с чистой совестью».

М. — Существуют и горькие, блокадные свидетельства. В дневнике шестнадцатилетний ленинградец Юра Рябинкин записал в 1941 году: «Купил 3 пузырька с пертусином. Это смесь рома с валерьянкой и каплями датского короля. Чрезвычайно сладкая и питательная вещь, 2 пузырька уже выпил, остался один». Записи из своего детского дневника опубликовал много лет спустя и блокадник Герман Попов: «Мама испекла печенье. Из кофейной гущи. В нее добавила глицерин и капли датского короля (лекарство от кашля)»12.

О. — Встречаются капли датского короля в описаниях послевоенной жизни. Вот у Виля Липатова в «Деревенском детективе»: «Сто лет прошло с тех пор, но и через сто лет от Якова Кирилловича пахло так же, как в детстве, — душно и сладко, тягуче и волнующе — пахло каплями, которые Федюнька любил до смерти и которые назывались, как он узнал позже, диковинно: «Капли датского короля»».

М. — Можно добавить и устные рассказы собеседников, которые знали о датских каплях не понаслышке. «Люди, которые помнят вкус и цвет капель датского короля, еще живы, — говорит Вера Петровна Фелицына, автор словарей и лексикологических исследований. — Помню, на какой полочке и в каком флакончике они у нас дома в шкафу стояли».

О. — «Любимые в детстве капли, — делится воспоминаниями Лилия Ивановна Васильева, уроженка Ленинградской области. — Мама рассказывала: «Стоит бутылочка пустая — всё-о-о выдула!»

М. – Да… К сожалению, в современных толковых словарях русского языка выражение капли датского короля не найти.

О. – Ну и что ж, что не найти! Не пропадут капли датского короля, не пропадут.

М. – Мы – Ольга Северская, Марина Королева и звукорежиссер……… — за этим проследим. Спасибо Интернет-порталу «Культура письменной речи», и до встречи!

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *