капли датского короля пейте кавалеры о чем песня

О происхождении выражения «капли датского короля», о его употреблении в разные исторические периоды, а также о том, какое написание и произнесение выбрать: «суши» или «суси»

О происхождении выражения «капли датского короля», о его употреблении в разные исторические периоды и в разных языках, а также о том, какое написание и произнесение выбрать: «суши» или «суси».

М. – «В раннем детстве верил я, // Что от всех болезней // Капель датского короля не найти полезней»… Это выражение – «капли датского короля» — мы знаем прежде всего по песне Булата Окуджавы с таким названием. Но почему же, почему анисовые капли от кашля стали называть «каплями датского короля»? И есть ли еще литературные произведения, в которых фигурируют «капли датского короля»?

М. – На все эти вопросы пытается ответить питерский филолог Елена Геккина (ее статью публикует интернет-портал «Культура письменной речи», gramma.ru. Она честно признает, что поначалу ей удалось найти немногое. Так, из справки в «Русской энциклопедии» 1911 года издания следовало, что это лекарство состояло из нашатырно-анисовых капель, лакричного экстракта и укропной воды.

О. — Упоминания в художественных и мемуарных произведениях свидетельствовали: в предшественниках у Окуджавы числятся Чарльз Диккенс, Антон Чехов, Лев Толстой. Совершенно ясно было также то, что никакого отношения к покойному отцу датского принца Гамлета капли датского короля не имеют: тот был отравлен соком белены.

М. – Итак, что же такое «датские капли». По существующим предположениям, рецепт лекарства попал в Россию в конце девятнадцатого века из Германии. Однако это не так, и есть несколько документированных подтверждений, которые сообщают иные, более точные сведения о времени и месте появления этих чудных капель. Собственно, источник здесь один — первая датская фармакопея, «Pharmacopoea Danica», изданная в 1772 году в Копенгагене.

О. – Там описывается состав эликсира: экстракт лакрицы, укропная вода и раствор анисового масла в аммиаке. Именно он потом в неизменном виде воспроизводился в последующих изданиях датской фармакопеи, которые выходили уже в девятнадцатом веке. Рецепт эликсира, а также его варианты приводились в многочисленных германских фармакопеях, а потом и в голландских. Помимо наименования «грудной эликсир датского короля» стали использовать также название «датские капли».

М. – Теперь о России. У нас препарат был известен уже в конце восемнадцатого века. Во всяком случае, в аптекарском уставе и аптекарской таксе в 1787 году упоминается «эликсиръ грудный короля Датскаго». Эту же запись, с вариацией «еликсиръ», можно увидеть в аптекарской таксе, переизданной в 1800 году.

О. – Еще через полвека, в 1866 году вышло в свет первое издание «Российской фармакопеи», составленной профессором и академиком Траппом. В этом обязательном руководстве для всех аптек России были представлены и рецепт лакричного эликсира, и его «королевское» название: Elixir pectorale regis Daniae. Здесь же пояснялось: «Сохраняется в закупоренной стклянке».

М. — Интересно, что список наименований эликсира был в дальнейшем дополнен: в четвертом издании 1891 года появились «Датскiе капли», а в пятом и шестом (последнем дореволюционном) изданиях «Российской фармакопеи» их заменили «Капли датскаго короля».

О. – В конце 19— начале 20 века название было очень распространенным: его упоминают авторы различных фармацевтических справочников и лечебников, можно найти его в энциклопедических и лингвистических словарях.

М. – То, что капли датского короля существовали в дореволюционной России, меня ничуть не удивляет. Но вот что с ними случилось потом, после 1917 года? Не может быть, чтобы слово «король» оставили в названии лекарства! Диктатура пролетариата – и какие-то там короли, которые способны своими каплями лечить. Пусть даже этот король – датский!

О. – Смотришь в корень. Вернемся к этой истории минуты через две. После того, как приготовим суши. Или суси.

О. — С тех пор как японская кухня отвоевала себе почетное место в ресторанах России, идут бесконечные споры о том, как же нужно произносить название самого, пожалуй, популярного японского блюда — суши, цитирует сайт gramma.ru статью Светланы Ворожевой.

М. – Процитируем и мы. Действительно, одни знатоки смело говорят «суши», потому что они так привыкли и такое произношение для русского уха благозвучнее. Вторые произносят «сущи». А третьи утверждают, что в японском языке нет звука «ш», поэтому все те, кто говорят «суШи», а также «митсубиШи» и «тоШиба», — не правы.

О. – Это так. В японском практически не встречаются слова с шипящими звуками. К примеру, имена японцев звучат, как «Фудзита», «Такеси», «Ниситака» и др. «Шипящих» имен нет. В слове «суши» споры вызывает звучание последнего иероглифа. В классическом японском произношении этот слог звучит как нечто среднее между русским «си» и английским «shi», причем русская транслитерация оказывается ближе к оригиналу, чем английская.

М. — Косвенным доказательством правильности написания «си» служит и тот факт, что государственная система латинской транслитерации, принятая в Японии использует слог «si». Написание «си» следует также и при использовании системы записи японских слов кириллицей, разработанной российским востоковедом Поливановым. Система транслитерации Поливанова в настоящее время является стандартом де-факто и применяется практически во всех российских учебниках, энциклопедиях, японско-русских словарях, этой системы придерживается и Посольство Японии в России, отмечает Светлана Ворожева.

О. — Однако не стоит забывать: если уж вы отстаиваете правильное произношение слова «суси», то надо быть последовательным во всем и другие звуки также произносить так, как произносил бы их японец. А это, в свою очередь, вызовет массу сложностей, потому что фонетику японского языка знают немногие иностранцы.

М. — Если вы в России, то используйте русскую фонетику и говорите так, как удобно вам — «суши», «суси». Все японские слова прекрасно записываются русскими буквами и в русской фонетике звучат вполне адекватно. И современные словари русского языка фиксируют два варианта написания: суши и суси, не отдавая предпочтения ни одному из них.

О. – После обеда по-японски вернемся, пожалуй, к нашим капелькам.

М. – Итак, что же стало с каплями датского короля после революции? Когда о царях и королях могли говорить только с ненавистью или иронией.

О. — В двадцатые годы двадцатого столетия, годы детства Булата Окуджавы, лекарство под названием «капли датского короля» еще делали сообщает нам филолог Елена Геккина на Интернет-портале «Культура письменной речи». В начале тридцатых годов это наименование из официальных фармацевтических руководств исчезло, и уже через двадцать пять лет в «Большой медицинской энциклопедии» о грудном, или лакричном, эликсире написали: «Этот препарат прежде назывался «каплями датского короля» (Elixir pectoralе regis Daniae)».

М. – Впрочем, в 30-е годы название «капли датского короля» еще упоминается в энциклопедиях и словарях. Так, «Большая советская энциклопедия» объясняет: «Датского короля капли, или лакричный эликсир, распространенное домашнее средство против сухого кашля, состоит из экстракта лакричного корня, нашатырного спирта, анисового масла, воды и спирта; применим и в детской практике».

О. — В Толковом словаре русского языка Ушакова выражение «капли датского короля» сопровождает помета «апт[екарское]» и пояснение: «средство от расстройства желудка». О том, что капли датского короля продолжали жить живой жизнью, свидетельствуют воспоминания современников. Некоторые из них связаны с военными годами. Так, например, капли датского короля упоминает Петр Вершигора в мемуарах «Люди с чистой совестью».

М. — Существуют и горькие, блокадные свидетельства. В дневнике шестнадцатилетний ленинградец Юра Рябинкин записал в 1941 году: «Купил 3 пузырька с пертусином. Это смесь рома с валерьянкой и каплями датского короля. Чрезвычайно сладкая и питательная вещь, 2 пузырька уже выпил, остался один». Записи из своего детского дневника опубликовал много лет спустя и блокадник Герман Попов: «Мама испекла печенье. Из кофейной гущи. В нее добавила глицерин и капли датского короля (лекарство от кашля)»12.

О. — Встречаются капли датского короля в описаниях послевоенной жизни. Вот у Виля Липатова в «Деревенском детективе»: «Сто лет прошло с тех пор, но и через сто лет от Якова Кирилловича пахло так же, как в детстве, — душно и сладко, тягуче и волнующе — пахло каплями, которые Федюнька любил до смерти и которые назывались, как он узнал позже, диковинно: «Капли датского короля»».

М. — Можно добавить и устные рассказы собеседников, которые знали о датских каплях не понаслышке. «Люди, которые помнят вкус и цвет капель датского короля, еще живы, — говорит Вера Петровна Фелицына, автор словарей и лексикологических исследований. — Помню, на какой полочке и в каком флакончике они у нас дома в шкафу стояли».

О. — «Любимые в детстве капли, — делится воспоминаниями Лилия Ивановна Васильева, уроженка Ленинградской области. — Мама рассказывала: «Стоит бутылочка пустая — всё-о-о выдула!»

М. – Да… К сожалению, в современных толковых словарях русского языка выражение капли датского короля не найти.

О. – Ну и что ж, что не найти! Не пропадут капли датского короля, не пропадут.

М. – Мы – Ольга Северская, Марина Королева и звукорежиссер……… — за этим проследим. Спасибо Интернет-порталу «Культура письменной речи», и до встречи!

Источник

Капли датского короля

Поклонники творчества Булата Окуджавы, услышав знакомые строчки, не раз задумывались над смыслом слов про капли датского короля. Что означает эта фраза, судя по тексту известной песни – это лекарство от всех болезней? Многие люди старше среднего возраста также иногда вспоминают данное словосочетание, утверждая, что раньше только и лечились этим эликсиром. Попробуем выяснить, что это за чудо-средство, существует ли оно, или это образное выражение?

Это лекарство, которое действительно существовало. Знаменитый бард упомянул его в своей песне, так как во времена его молодости капли были широко популярны.

капли датского короля пейте кавалеры о чем песня. Смотреть фото капли датского короля пейте кавалеры о чем песня. Смотреть картинку капли датского короля пейте кавалеры о чем песня. Картинка про капли датского короля пейте кавалеры о чем песня. Фото капли датского короля пейте кавалеры о чем песня

Данное средство изобрел в Дании некий Лингерман. Первое упоминание о чудодейственном препарате встречается в 1772 году в сборнике применявшихся тогда лекарств. Свое название микстура получила благодаря поверью, что она может спасти больного от смерти.

Состав ее был такой:

Экстракт лакрицы (многолетнее растение семейства бобовых. Также ее называют Солодка голая или Лакричник);

Использовали средство для лечения сухого кашля.

Со временем микстура попала в Германию, а уже оттуда и в Россию. После революции оно упоминалось в Большой Советской Энциклопедии, как «Лакричный эликсир» – средство против сухого кашля».

Современный человек уже и не знает, что такое лекарство действительно было, считая данный набор слов фразеологизмом (устойчивым словосочетанием).

Многие слышали о нем из песни, написанной для фильма «Женя, Женечка и катюша», которую исполнил Окуджава. Но опять же непонятно вымышленное ли это средство?

Кроме этого в произведениях классической литературы, оно часто встречается:

И. Л. Толстой «Мои воспоминания»;

А.П. Чехов «Аптекарша»;

В. Астафьев «Веселый солдат».

Таким образом капли продолжают жить своей жизнью, но сейчас уже лишь как герои литературных произведений.

Можно ли купить их сегодня в аптеке?

Да, можно. Но не ищите именно «капли датского короля». Сейчас в аптеках в наличии «грудной эликсир» – их аналог. Его состав почти идентичен:

Водный раствор аммиака;

Выпускается во флаконах по 25 мл. Назначают для лечения сухого кашля, обусловленного:

Острым, хроническим, обструктивным бронхитом;

Отхаркивающее и противовоспалительное действие обеспечено за счет экстракта солодки и анисового масла. Данные растительные компоненты оказывают отличный иммуностимулирующий и противовирусный эффекты. Аммиак же в свою очередь стимулирует дыхательные центры, что позволяет быстрее вывести мокроту.

Цена современного препарата невелика, примерно 13-25 рублей за бутылочку. Выпускается он только нашими фармацевтическими компаниями и пользуется популярностью за счет эффективности, безопасности и невысокой стоимости.

Блин, вы все совсем юные здесь, что ли? Еще мне (а мне тока-тока будет 50) давали в детстве эту жидкость от кашля. И кстати, кто уже взрослым потом пил греческое «Узо» или самбуку, например, сразу говорил: «О, анис! Капли Датского короля!»

Всякие бромгексины и т.п. намного хуже и дороже в разы. Очень рекомендую!

Прекрасный фильм. Спасибо напомнили😄

сегодня как раз возненавидел творчество булата окуджавы. портативные колонки дошли и до престарелых маргиналов. они слушали эти песни на остановке от, а потом и в переполненной маршрутке. и ведь бить нельзя, и колонку не отобрать. и никто им не выказал претензии, даже водитель.

ух я помню в детстве хватанул этих капель неразбавленных.

носился по квартире минут 20 и орал

Даааааа, в детстве нас бабушка лечила этим йадом. В воде разводили, и смесь из прозрачной становилась молочно-белой. Аж слезы вышибало ))))

Пользуется успехом за счет цены и этилового спирта в составе

экстракт беладонны. перебрав можно и мультики увидеть

Укропную воду куда дели? Можно было хоть заменить Волошским Укропом или Шалфеем Лекарственным. Один хрен недорого.

Что от всех болезней

Капель датского короля

И с тех пор горит во мне

Капли датского короля

Капли датского короля

Капли датского короля

Это крепче, чем вино,

Капли датского короля

Капли датского короля

Пейте, пейте, кавалеры!

Рев орудий, посвист пуль,

Звон штыков и сабель

В звоне этих капель.

Капли датского короля

Капли датского короля

Пейте! Пейте, пейте, кавалеры!

Капли датского короля

Капли датского короля

Пейте! Пейте, пейте, кавалеры!

Белый свет я обошел,

Мне, представьте, не пришлось

Встретить капли эти.

Если ж вам вдруг повезет,

Капли датского короля

Капли датского короля

Пейте, пейте, кавалеры!

Если ж вам вдруг повезет,

Капли датского короля

Капли датского короля

Пейте! Пейте, пейте, кавалеры!

Когда реклама слишком круче продукта)))

Когда я творю очередную хуйню :захожу в самсушную и запрыгиваю на стол и ссу от туда на всех зверьков, посылаю нах свое начальство, итд, эта мелодия со мной!))

капли датского короля пейте кавалеры о чем песня. Смотреть фото капли датского короля пейте кавалеры о чем песня. Смотреть картинку капли датского короля пейте кавалеры о чем песня. Картинка про капли датского короля пейте кавалеры о чем песня. Фото капли датского короля пейте кавалеры о чем песня

«У природы нет плохой погоды» или при чём ту поэт 18 века, и как Эльдар Рязанов «отомстил» Андрею Мягкову)))

Слушать таких мэтров – одно удовольствие. Эльдар Рязанов и Андрей Мягков вспоминают историю о том, как знаменитый режиссёр написал стихи к ставшей всенародно любимой песне «У природы нет плохой погоды» на музыку Андрея Петрова, и под каким соусом он их подал съёмочной группе и актёрам фильма «Служебный роман»… Прекрасная речь, тонкий юмор, элегантность, кадры из любимого фильма, море доброты и любовь к своей профессии.

1981. Источник: канал на YouTube «Советское телевидение. Гостелерадиофонд России», www.youtube.com/c/gtrftv

капли датского короля пейте кавалеры о чем песня. Смотреть фото капли датского короля пейте кавалеры о чем песня. Смотреть картинку капли датского короля пейте кавалеры о чем песня. Картинка про капли датского короля пейте кавалеры о чем песня. Фото капли датского короля пейте кавалеры о чем песня

капли датского короля пейте кавалеры о чем песня. Смотреть фото капли датского короля пейте кавалеры о чем песня. Смотреть картинку капли датского короля пейте кавалеры о чем песня. Картинка про капли датского короля пейте кавалеры о чем песня. Фото капли датского короля пейте кавалеры о чем песня

Гм. Первый за 30 лет концерт группы Кино прошёл как-то незаметно

Думал, сто раз уже притаскивали видосы на Пикабу, но нет! Лан, буду первым.

Запись самого концерта до сих пор ещё не появилась, только фанатские ролики (несмотря на то, что мероприятие было закрытым, кто-то наснимал).

Мама, мы все тяжело больны

Время есть, а денег нет

Мы хотим танцевать

Дальше действовать будем мы

капли датского короля пейте кавалеры о чем песня. Смотреть фото капли датского короля пейте кавалеры о чем песня. Смотреть картинку капли датского короля пейте кавалеры о чем песня. Картинка про капли датского короля пейте кавалеры о чем песня. Фото капли датского короля пейте кавалеры о чем песня

капли датского короля пейте кавалеры о чем песня. Смотреть фото капли датского короля пейте кавалеры о чем песня. Смотреть картинку капли датского короля пейте кавалеры о чем песня. Картинка про капли датского короля пейте кавалеры о чем песня. Фото капли датского короля пейте кавалеры о чем песня

Момент из экранизации Хоббита, который меня смущал

Все ведь помнят, что в начале фильма гномы поют песню? Ага, вот эту:

Оставался только один червячок сомнения. Текст! Вот, почитайте сами:

Мы бредем чрез Мглистых Гор хребет,
В пещеры, где не брезжит свет.
Наш путь лежит сквозь тьмы гранит,
Чтобы найти злато в пути.

Ветра стонали в мраке ночном,
Шептали ветви все о своем,
То рьян и ал огонь пылал,
Бушуя с небом наравне.

Я полез слушать английскую версию.

А там всё так же практически! Меня это не устроило, я полез искать дальше. И ВОТ ЧТО Я НАШЁЛ!

Угу, только опознать её могли либо собственно носители языка оригинала, либо совсем уж задроты, которые признают только оригинал книги, а на все переводы плюют с высокой колокольни. А для меня по причинам, описанным в начале поста, и думаю для многих, чьи переводы Хоббита также отличались от прозвучавшего в фильме или кто вообще книг не читал, это стало практически открытием.

В общем, пойду и дальше пугать котов Толкиновскими песнями.

UPD: В полной версии песни участвовала группа Clamavi De Profundis, её творчество не связано с фильмом. За уточнение спасибо MissBurpool

капли датского короля пейте кавалеры о чем песня. Смотреть фото капли датского короля пейте кавалеры о чем песня. Смотреть картинку капли датского короля пейте кавалеры о чем песня. Картинка про капли датского короля пейте кавалеры о чем песня. Фото капли датского короля пейте кавалеры о чем песня

Наши любимые песни из фильмов «Буратино», «Про Красную Шапочку» в хорошем качестве 1080. Часть 1

капли датского короля пейте кавалеры о чем песня. Смотреть фото капли датского короля пейте кавалеры о чем песня. Смотреть картинку капли датского короля пейте кавалеры о чем песня. Картинка про капли датского короля пейте кавалеры о чем песня. Фото капли датского короля пейте кавалеры о чем песня

Что вот-вот настанет

Исполнит вмиг мечту твою.

Если снежинка не растает,

В твоей ладони не растает,

Пока часы двенадцать бьют…

В фильме эту песню озвучивает замечательная певица Ольга Рождественская, чей голос также звучал в фильмах «Красная Шапочка», «Приключения Петрова и Васечкина, обыкновенные и невероятные» и в мультфильме «Девочка и дельфин».

Вот, все роли расписаны, настало время послушать добрые новогодние песни и желаю всем любви, исполнения желаний и прекрасного настроения!

Финальная песня «Говорят, а ты не верь» из телефильма «Чародеи». 1982. Источник: канал на YouTube «Советское телевидение. Гостелерадиофонд России», www.youtube.com/c/gtrftv

капли датского короля пейте кавалеры о чем песня. Смотреть фото капли датского короля пейте кавалеры о чем песня. Смотреть картинку капли датского короля пейте кавалеры о чем песня. Картинка про капли датского короля пейте кавалеры о чем песня. Фото капли датского короля пейте кавалеры о чем песня

Поёт Николай Рыбников, играет Визбор, слушают Жан Маре, Симона Синьоре, Ив Монтан и Лолита Торрес

Николай родился в семье актёра и уже во время учёбы в школе активно и с немалым успехом выступал в художественной самодеятельности и даже был принят во второй состав Сталинградского драматического театра. И хотя после школы Николай поступил в медицинский институт и даже проучился там один год, дух творчества взял своё и он всё-таки решил стать артистом и в 1948 году уехал в Москву поступать во Всесоюзный государственный институт кинематографии (ВГИК). Конечно, вступительные экзамены Рыбников сдал успешно и стал студентом мастерской Сергея Герасимова и Тамары Макаровой.

Обаятельного, с мощным темпераментом и необъятным творческим диапазоном, Николая любили педагоги, сокурсники, а затем ему улыбнулась и творческая судьба. Уже на студенческой сцене Николай играл чеховских и шолоховских героев, пушкинского Дон-Жуана и даже Петра I. Молодой, темпераментный, талантливый Рыбников к тому же прославился и как один из главных балагуров института, который не упускал возможности сделать пародию на известных людей или разыграть кого-нибудь. Иногда розыгрыши Рыбникова носили отнюдь не безопасный характер, а некоторые, с политической окраской, были даже не безопасны. Один из таких розыгрышей (а мы помним, что дело было ещё при жизни Сталина) Пётр Тодоровский в 1995 году положил в основу сценария фильма «Какая чудная игра», а главного героя назвал Николаем Рыбкиным. Правда, в фильме Тодоровского розыгрыш привёл к аресту и расстрелу героев, а в реальности Рыбникову, к счастью, повезло: он отделался исключением из комсомола, и его даже не стали исключать из института. Но это, как говорится, уже другая история… Были, конечно, в бурной молодости актёра и романтические эпизоды (например, недавно в публикации о Кларе Румяновой мы рассказывали об ухаживаниях Николая за Румяновой), но, как известно, в дальнейшем актёр был счастлив в личной жизни с актрисой Аллой Ларионовой.

Источник

Окуджава Булат — «Капли датского короля»

Текст (слова) песни «Капли датского короля»(распечатать)

С детских лет поверил я,
Что от всех болезней
Капель датского короля
Не найти полезней.

И с тех пор горит во мне
Огонек той веры,
Капли датского короля
Пейте, кавалеры,
Капли датского короля
Пейте, кавалеры.

Капли датского короля
Или королевы,
Это крепче, чем вино,
Слаще карамели.

И сильнее клеветы,
Страха и холеры,
Капли датского короля
Пейте, кавалеры,
Капли датского короля
Пейте, кавалеры.

Рев орудий, посвист пуль,
Звон штыков и сабель
Растворяются легко
В звоне этих капель.

Солнце, май, Арбат, любовь,
Выше нет карьеры,
Капли датского короля
Пейте, кавалеры,
Капли датского короля
Пейте, кавалеры.

Слава голову кружит,
Власть сердца щекочет,
Грош цена тому, кто стать
Над другим захочет.

Укрепляйте организм,
Принимайте меры,
Капли датского короля
Пейте, кавалеры,
Капли датского короля
Пейте, кавалеры.

Если правду прокричать
Вам мешает кашель
Не забудьте отхлебнуть
Этих чудных капель.

Перед вами пусть встают
Прошлого примеры,
Капли датского короля
Пейте, кавалеры,
Капли датского короля
Пейте.

Белый свет я обошел,
Но нигде на свете
Мне, представьте, не пришлось
Встретить капли эти.

Если ж вам вдруг повезло,
Вы тогда без меры
Капли датского короля
Пейте, кавалеры,
Капли датского короля
Пейте, пейте, пейте, кавалеры.

Источник

«Капли датского короля»

На страницах художественной литературы, в том числе различных мемуаров, иногда можно встретить названия лекарств, которые в наше время уже не применяются либо обрели другое название. Если читатель, столкнувшийся с таким термином, не оставит его без внимания, а проявит интерес, то сможет не только более полно понять прочитанное, но и наверняка обогатит свои знания в истории фармации

«От всех болезней…»

В репертуаре одного из наиболее ярких представителей жанра авторской песни 1960–1980 гг. Булата Окуджавы была одна довольно популярная шуточная песенка под названием «Капли датского короля», где есть такие слова:

«С детских лет поверил я,
Что от всех болезней
Капель датского короля
Не найти полезней».

После такой интригующей «рекламы» у многих слушателей возникает естественный интерес к неизвестному лекарству, тем более что исполнитель в припеве еще и призывает: «Капли датского короля пейте, кавалеры!». Поскольку в современных справочниках лекарственных средств таких капель не значится, можно предположить, что это просто выдумка автора.

Однако упоминание о каплях датского короля иногда встречается и в более ранних литературных произведениях, как, например, в рассказе А.П. Чехова «Аптекарша», впервые опубликованном в юмористическом журнале «Осколки» в 1886 г. Следовательно, препарат с таким названием все-таки существовал, но для установления истины нужно обратиться к научной, а не к художественной литературе, где он оставил лишь свои «следы».

«Нашатырно-анисная водка часто от врачей предписывается, как надежное разбивающее и укрепляющее лекарство»

Версию о том, что название капель каким-то образом может быть связано с отравлением датского короля — отца принца Гамлета, можно сразу отбросить, поскольку тот был отравлен соком белены.

Куда привели «следы»?

Лекарство «капли датского короля» действительно существовало и применялось в медицине под таким названием вплоть до начала ХХ в., а его рецепт был впервые опубликован в 1772 г. в Копенгагене в первой датской фармакопее, где на латыни значилось:

ELIXIR PESTORALE RINGELMANNI, vulgo REGIS DANIAE
R. Extract Liquiritiae uncias fex,
Aquae Focniculi libram unam,
Spiritus Salis Ammoniaci anifari libras trcs.
Per viginti quatuor horas digelta colentur

Состав эликсира — экстракт лакрицы, укропная вода и раствор анисового масла в аммиаке — в неизменном виде воспроизводился в последующих изданиях датской фармакопеи, выходивших уже в ХІХ в. Название «капли короля» рецепт получил потому, что, в соответствии с поверьем, он «мог вылечить больного от смерти». Что же касается фамилии Ringelmanni, присутствующей, как можно видеть в названии рецепта, то, по всей вероятности, это — фамилия того человека, который его придумал и апробировал.

Рецепт эликсира, а также его варианты приводились в многочисленных германских фармакопеях, в которых, как правило, присутствовали ссылки на издания «Pharmacopoea Danica». Имеются сведения об этом эликсире и в голландских фармакопеях. Упоминания в различных справочниках позволили установить, что помимо наименования «грудной эликсир датского короля» стали использовать также название «датские капли»: в частности, Dänische Tropfen встретилось в немецкой энциклопедии, выпущенной в свет в 1887 г.

Из Дании — в Россию

В Российской Империи лекарство было известно уже в конце ХVIII в., о чем может свидетельствовать тот факт, что в 1787 г. Государственная медицинская коллегия издала аптекарский устав и аптекарскую таксу под названием «Оценка лекарствам, при том: Устав аптекарский, Устав повивальным бабкам. Устав о должной плате медицинским чинам». В нем среди 1684 наименований упомянут и «Elixir Pectoralе Regis Daniae… эликсиръ грудный короля Датскаго».

Лекарство «капли датского короля» действительно существовало и применялось в медицине под таким названием вплоть до начала ХХ в

Интересно отметить, что высокую оценку препаратам, содержащим нашатырно-анисовый спирт, давал наш земляк Нестор Амбодик-Максимович — «надворный советник, медицины доктор и повивального искусства профессор». Так, в своем сочинении «Врачебное веществословие или описание целительных растений в пищу и лекарства употребляемых с изъяснением пользы и употребления оных…» (1785 г.) он писал: «Нашатырно-анисная водка часто от врачей предписывается, как надежное разбивающее и укрепляющее лекарство».

В 1866 г. вышло в свет первое издание «Российской фармакопеи». В этом обязательном руководстве для всех аптек России были представлены и рецепт лакричного эликсира, и его «королевское» название Elixir pectorale regis Daniae.

В дальнейшем список наименований эликсира был дополнен: в четвертом издании 1891 г. появились «Датскiе капли», а в пятом и шестом (последнем дореволюционном) изданиях «Российской фармакопеи» их заменили «Капли датскаго короля».

О распространенности этого названия в конце XIX — начале XX в. говорит многое: его упоминают авторы различных фармацевтических справочников и лечебников, можно найти в энциклопедических и лингвистических словарях.

Таким образом, «утверждение» Булата Окуджавы о том, что капли датского короля — средство «от всех болезней», является явным преувеличением, а вот при острых и хронических заболеваниях дыхательных путей эти капли, но теперь уже под названием Грудной эликсир (Elixir pectoralis) — достаточно эффективны, способствуют разжижению и выведению мокроты из дыхательных путей. Такой эликсир и в наше время производится и широко используется в Украине

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *