кара юрга что это
КАРА-ЮРГА», песня
“КАРА-ЮРГА» (“Ҡара юрға» – “Вороной иноходец», “Чёрный иноходец»), баш. нар. песня, кыска-кюй. Первые сведения о песне содержатся в записках И.И.Лепёхина. Легенда и инстр. варианты “К.-ю.» впервые записаны С.Г.Рыбаковым в 1894 от кураистов Биргали в д.Темясово Орского уезда (ныне Баймакского р‑на) и И.Лукманова на Кананикольском заводе и опубликованы в его кн. “Музыка и песни уральских мусульман с очерком их быта». Последующие записи “К.-ю.» осуществлены Х.Ф.Ахметовым, З.Г.Исмагиловым, Ф.Х.Камаевым, Л.Н.Лебединским, Г.З.Сулеймановым.
Песня весёлого характера, с ярко выраженной танц. мелодией. Поэтич. текст, представляющий собой фрагмент эпоса “Кара-юрга», построен в форме обращения к коню. Для напева, имеющего куплетную форму, характерны повторность, чёткий ритм. Волнообразное чередование интервалов терции и кварты в припеве имитирует цокот копыт иноходца.
Среди исполнителей К.А.Валеев, А.Г.Галимов, Ф.Ф.Гараев, Р.А.Гареев, А.К.Тимиров, фольклорно-эстрадная группа “Караван-Сарай». Обработки “К.-ю.» осуществлены Ахметовым для голоса и фп., А.Т.Каримовым для хора и фп., К.Ю.Рахимовым для симф. оркестра, Р.В.Сальмановым для хора a cappella, фп. Мелодия песни использована в балетах “Горная быль» А.С.Ключарёва, “Журавлиная песнь», в Танцевальной сюите М.М.Валеева, в вок. цикле “Азиатские песни» А.А.Алябьева, одноим. танце, поставленном Я.З.Бикбердиным. Под таким же назв. бытует народный танец.
Лит.: Башкирское народное творчество. Т.8. Песни (дооктябрьский период). Уфа, 1995.
КАРА-ЮРГА”, эпос
“КАРА-ЮРГА” (“Ҡара юрға”), памятник баш. словесности, эпос. Бытует в стих.-прозаич. форме. Записан в 1907 М.А.Бурангуловым в д.Верхне-Ильясово Бузулукского у. Самарской губ. (Красногвардейский р‑н Оренб. обл.) от Хасана Бурангулова. Варианты эпоса под одноим. назв. записаны К.Мэргэном, И.В.Салтыковым, А.М.Сулеймановым, Г.З.Сулеймановым и др. “К.-ю.” входит в цикл баш. сказаний о животных (“Акхак-кола”, “Кунгыр-буга”). В произв. нашли отражение древние представления башкир о коне как о священном ж‑ном (см. Коня культ). Согласно эпосу, охотник Абляй влюбляется в дочь Масем-бая Мактымхылу, но не может жениться на ней из‑за неспособности выплатить калым. Его конь Кара-юрга (Вороной иноходец) похищает её для хозяина. Абляй посвящает своему иноходцу песню (см. “Кара-юрга”). По мотивам эпоса в 1998 в Русском драматическом театре поставлен спектакль “Чёрный иноходец” Г.Г.Шафикова (реж. М.И.Рабинович, сценограф А.В.Коженкова, комп. С.С.Миролюбов), в 2013 в Башкирском театре драмы – мюзикл “Маҡтымһылыу, Әбләй һәм Ҡара юрға” (“Мактымсылу, Абляй и Кара юрга”) Т.Х.Гариповой (реж. О.З.Ханов, комп. У.М.Идельбаев, балетм. С.Р.Аскарова). Более 10 вариантов эпоса, записанных на терр. РБ и Оренб. обл., хранятся в Научном архиве УНЦ РАН, фонде арабографичных рукописей и старопечатных книг им. Г.Б.Хусаинова ИИЯЛ.
Лит.: Башҡорт халыҡ ижады. 3‑сө т. Эпос. Өфө, 1998; Киреев А.Н. Башкирский народный героический эпос. Уфа, 1970.
Кара юрга ВОРОНОЙ ИНОХОДЕЦ Башкирская народная песня
Твои круглые копыта
Подкуем, мой вороной.
Вплетем ленты в твою гриву,
Не забудем, вороной.
Ты красавицу на землю,
Опусти, мой вороной.
Серебром скорей покроем
Твою уздечку, вороной,
Потник с черною опушкой
Изукрасим, вороной.
Ты красавицу на землю,
Опусти, мой вороной.
Хайт, вороной иноходец мой,
Тайт, вороной иноходец мой.
Йоморо матур тояғыңды
Дағаларбыҙ, юрғам,
Ҡырас матур ялдарыңды
Уҡаларбыҙ, юрғам.
Өҫтөндәге һылыуыңды
Төшөр инде, юрғам.
Һайт, ҡара юрғам,
Тайт, ҡара юрғам.
Башыңдағы йүгәнеңде
Көмөшләрбеҙ, юрғам,
Ҡара-ҡырпыу үңдегеңде
Нағышларбыҙ, юрғам.
Өҫтөңдәге һылыуыңды
Төшөрсәле, юрғам.
Һайт, ҡара юрғам,
Тайт, ҡара юрғам.
Круглые красивые копыта твои
Подкуем, иноходец мой,
В крутую красивую гриву твою
Вплетем ленты, иноходец мой.
На тебе (сидящую) красавицу твою
Опусти (на землю), иноходец мой.
Хайт, вороной иноходец мой,
Тайт, вороной иноходец мой.
Хайт, конь мой вороной,
Тайт, конь мой вороной.
На голове твоей уздечку твою
Посеребрим, иноходец мой,
Твой потник с черной опушкой
Украсим узорами, иноходец мой.
На тебе (сидящую) красавицу твою
Опусти пожалуйста (на землю), иноходец мой.
Хайт, вороной иноходец мой,
Тайт, вороной иноходец мой.
Ҡара юрға (Вороной иноходец). Нотация Х.Ф.Ахметова, в собственном исполнении песни, усвоенной в детстве. Эпос о волшебном вороном коне, умеющем общаться со своим хозяином человеческим языком. Про исполнения этой песни описывает русский ученый академик И.Лепехин, посетивший Башкирию в 1770 году.
«Кара юрга» (“Ҡара юрға» – “Вороной иноходец», “Чёрный иноходец»), башкирская народная песня, кыска-кюй. Первые сведения о песне содержатся в записках И.И.Лепёхина. Легенда и инструментальные варианты «Кара юрга» впервые записаны С.Г.Рыбаковым в 1894 от кураистов Биргали в д.Темясово Орского уезда (ныне Баймакского р ‑ на) и И.Лукманова на Кананикольском заводе и опубликованы в его книге “Музыка и песни уральских мусульман с очерком их быта». Последующие записи «Кара юрга» осуществлены Х.Ф.Ахметовым, З.Г.Исмагиловым, Ф.Х.Камаевым, Л.Н.Лебединским, Г.З.Сулеймановым.
Песня весёлого характера, с ярко выраженной танц. мелодией. Поэтический текст, представляющий собой фрагмент эпоса “Кара-юрга», построен в форме обращения к коню. Для напева, имеющего куплетную форму, характерны повторность, чёткий ритм. Волнообразное чередование интервалов терции и кварты в припеве имитирует цокот копыт иноходца.
Среди исполнителей К.А.Валеев, А.Г.Галимов, Ф.Ф.Гараев, Р.А.Гареев, А.К.Тимиров, фольклорно-эстрадная группа “Караван-Сарай». Обработки «Кара юрга» осуществлены Ахметовым для голоса и фп., А.Т.Каримовым для хора и фп., К.Ю.Рахимовым для симф. оркестра, Р.В.Сальмановым для хора a cappella, фп. Мелодия песни использована в балетах “Горная быль» А.С.Ключарёва, “Журавлиная песнь», в Танцевальной сюите М.М.Валеева, в вок. цикле “Азиатские песни» А.А.Алябьева, одноим. танце, поставленном Я.З.Бикбердиным. Под таким же назв. бытует народный танец.
Если вам нравится проект перевода на русский язык башкирских народных песен, поддержите его – карточка сбера 2202 2022 7757 7833.
«Кара-юрга» –
Впервые сюжет эпоса был опубликован в труде академика И. И. Лепехина (1740–1802) «Продолжение Дневных записок путешествия доктора и Академии наук адъюнкта Ивана Лепехина по разным провинциям Российского государства в 1770 г.» Ч. 2 (СПб., 1772). Он в
1770 г., путешествуя по России, останавливался в башкирских деревнях, оставил описание быта башкирского народа.
«Старик лет в 60 за лучшего у них тогда певуна почитался, которого, правду сказать, и мы не без удовольствия слушали… Певун наш припевал не только все их жизни достопамятное; но голосом и телодвижениями выражал все их действия, как они увещали своих товарищей, как вступали в бой, как поражали противников, как обремененные ранами ослабевали и последний испускал дух. Все сие так живо выражал старик, что многие из собеседников плакали.
Но вдруг печаль п еременилася на радость, как старик, взявши на себя веселый вид, запел песню, называемую карай юрга (карей иноходец). Песня сия у них за самую веселую почитается. Старик, припевая сию песнь, ударил и в три ноги: и тогда открылся Башкирский бал… »
А. Н. Киреев отмечает: так как стихотворные части иртяков исполнялись напевно, вполне вероятно, что данное эпическое произведение могло быть воспринято И. Лепехиным как песня, или же ему довелось услышать только как раз этот небольшой отрывок, который впоследствии вошел в песенный репертуар башкирского народа.
Самое главное, упоминание И. И. Лепехина свидетельствует о популярности данного сюжета в народе.
В 1894 г. краткий сюжет, мелодия песни «Кара-юрга» записаны музыковедом
С. Г. Рыбаковым (1867–1921) в Баймакском районе от кураиста Биргали, в заводе Кананикольский – от Ивана Лукманова и опубликованы в его монографии «Музыка и песни уральских мусульман с очерком их быта» (СПб., 1897).
С. Г. Рыбакова прежде всего интересовал музыкальный материал, связанный
с сюжетом «Кара-юрги». Но он широко представил в своем сборнике и легенды, сопровождающие песню.
В 1909 г. сюжет песни «Кара-юрга», легший в основу песни, опубликовал башкирский писатель Зия Ибрагимович Уммати (1885–1943) в своей книге «Песни, баиты башкир, тептярей». Сведения об информантах не указана.
М. А. Бурангулов в 1907 г. в д. Верхне-Ильясово Юмран-Табынской волости Бузулукского уезда Самарской губернии записал вариант эпоса от сэсэна Хасана Бурангулова.
Он вошел в составленный в 1939–1940 гг. М. А. Бурангуловым сборник «Древние башкирские песни и кубаиры». Впервые опубликован на башкирском языке в 1972 г. в своде «Башкирское народное творчество», в переводе на русский язык – в 1977 г. в книге «Башкирский народный эпос».
В 1928 г. композитор И. В. Салтыков записал один из вариантов эпоса и включил его в рукопись «История и анализ башкирских песен» на русском языке.
Опубликован в 1974 г. в сборнике «Материалы и исследования по фольклору Башкирии и Урала. Вып. 1» (Уфа, 1974. С. 267–268).
В 1960 г. вариант эпоса записан А. Н. Киреевым (К. Мэргэном) в д. Каипкулово Александровского района Оренбургской области от сэсэна Усмана Саитова (1898 г.р.). Впервые опубликован на башкирском языке в 1972 г. в своде «Башкирское народное творчество».
В 1960 г. другой вариант эпоса записан А. Н. Киреевым (К. Мэргэном) в д. Кутусово Оренбургской области от Рахили Телякаевой (1897 г. р.). Впервые опубликован на башкирском языке в 1998 г. в своде «Башкирское народное творчество».
Таким образом, в XVIII–XX вв. сюжет эпоса «Кара-юрга» опубликован во многих трудах. Но в вышеуказанных источниках рассматривается как сюжет, легенда башкирской народной песни. 1961 г. в книге А. Н. Киреева «Башкирский народный эпос» «Кара-юрга» рассматривается как эпос и в последующее годы ученые начинают изучать данное произведение в контексте этого жанра.
В настоящее время свыше 10 вариантов эпоса «Кара-юрга» записано в Самарской, Оренбургской областях, в Баймакском, Зианчуринском районах.
В 1960 г. один из вариантов эпоса записал А. Н. Киреев (К. Мэргэн) в д. Верхне-Ильясово Люксембургского района Оренбургской области от Шакира Бурангулова (1879 г. р.). Остальные варианты эпоса остаются неопубликованными. Записанные варианты эпоса хранятся в Научном архиве Уфимского федерального исследовательского центра РАН, фольклорном фонде Института истории, языка и литературы УФИЦ РАН, фольклорном фонде кафедры башкирской литературы, фольклора и культуры БГУ.
Основной сюжетной линией эпоса является похищение девушки (Мактымхылу, в большинстве вариантов – имя девушки не называется) по просьбе эпического героя (Байулы, сын Кушлака; Аблай) его конем – Кара-юргой. Практически во всех вариантах эпоса девушку похищает именно конь. В варианте С. Г. Рыбакова девушка сама сбегает из дома на Кара-юрге. В некоторых вариантах конь отправляется за девушкой в другое кочевье, где поджидает ее, затем похищает и привозит к Байулы (Аблаю).
Давным-давно, говорится в сказании, в долинах реки Сакмар жил охотник Кусярбай со своим сыном Аблаем. Единственная их кобыла ожеребилась. Аблай с первых дней ухаживал за жеребенком. Прошли годы. Аблай прославился своей красотой, меткостью в стрельбе из лука, а жеребенок стал тулпаром-иноходцем Кара-юргой. Однажды джигит сел на Кара-юргу, выехал осматривать «земли и воды» и оказался в кочевье Масим-хана. Увидев красавицу Мактымхылу, дочь Масим-хана, влюбился, но зная о том, что ему нечего отдать за калым, не сказал девушке о своих чувствах.
В каждом варианте конь выступает как активная действующая сила, как помощник героя. Именно Кара-юрга доставляет Аблаю Мактымхылу. Несмотря на небольшие различия, эта деталь сюжета устойчиво повторяется во всех вариантах сказания. Аблай воспевает хвалу иноходцу*:
«О, мой Кара-юрга,
Мой Кара-юрга!
В косматую гриву твою
Вплету серебро, иноходец мой,
Цокающие копыта твои
Подкую, иноходец мой.
Красавицу, что сидит на тебе,
Опусти на землю, иноходец мой,
Опусти на землю, иноходец мой!»
В эпосе есть разные варианты песни джигита: он обращается к своему коню, когда просит похитить девушку или воспевает иноходца, чтобы он опустил на землю его возлюбленную.
* Источник: Галин С. Народной мудрости источник: толковый словарь башкирского фольклора. Уфа, 2007. С. 148.
Кара юрга
Салям алейкум! Спасибо за проявленный интерес и участие,будем пополнять альбомами, предлагайте темы обсуждений)!
Кара юрга запись закреплена
КНИГИ ПО ИСКУССТВУ ВОЙНЫ
Название: Скифские лучники.
Автор: Черненко Е.В.
Жанр: монографии
Описание: Рассматриваются проблемы, связанные с использованием лука и стрел в скифское время. Проанализированы типология, форма и устройство луков, стрел и их отдельных частей. Особое внимание уделено приспособлениям для ношения луков и стрел, в том числе и парадным, золотые и серебряные украшения которых являются подлинными шедеврами северопричерноморской торевтики.
Показать полностью.
I. Лук. — 7
II. Стрелы. — 22
III. Гориты и колчаны. — 29
IV. Парадные гориты IV в. до н.э. — 63
V. Некоторые вопросы производства снаряжения лучников. — 94
VI. Лук и стрелы на вооружении скифских воинов. — 111
Приложения. — 142
1. Изображения луков и горитов на скифских стелах. — 142
2. Изображения луков и горитов на предметах северопричерноморской торевтики. — 143
3. Костяные «гвоздики» и «столбики» от горитов. — 143
4. Застёжки горитов. — 144
5. Наконечники стрел в курганах Степной Скифии. — 145
6. Наконечники стрел в курганах Днепровского Лесостепного Правобережья. — 149