карманьола это что такое
Значение слова «карманьола»
Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
Карманьола — прозвище итальянского кондотьера Франческо Буссоне (1390—1432)
Карманьола — французская революционная песня
Карманьола — город в Италии
КАРМАНЬО’ЛА [ньё], ы, мн. нет, ж. [фр. carmagnole — первонач. куртка рабочих из ит. г. Карманьолы] (истор.). 1. Революционная песня эпохи Великой французской революции. 2. Танец, сопровождающийся этой песней. 3. Одежда якобинцев.
Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
карманьо́ла
1. французская народная революционная песня-пляска
2. истор. куртка с узкими фалдами (одежда якобинцев)
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.
Насколько понятно значение слова свалять (глагол), свалял:
Синонимы к слову «карманьола»
Синонимы к слову «Карманьола»
Предложения со словом «карманьола»
Понятия, связанные со словом «карманьола»
Отправить комментарий
Дополнительно
Предложения со словом «карманьола»
– Но вы же несколько дней назад так радовались карманьоле? – злорадно хмыкнул вице-консул.
Ему слышались гремящая песнь карманьолы, стук колёс тележки, глухой звук ножа…
После этого вокруг символа революции напившиеся французы танцевали карманьолу, а завершившие празднество вечерние фейерверки и иллюминация «свидетельствовали о всеобщей радости прекрасного сего дня».
Карманьола это что такое
Пестрый винегрет из картинок, музыки, танца и текста.
(Картинка ведет на сайт, где куртку можно более подробно рассмотреть со всех сторон)
Фригийский колпак, трехцветная лента, рабочая блуза-карманьола и длинные брюки становятся визуальным образом якобинцев.
В экранизации мюзикла Les Miserables 2012 года Анжольрас носит узнаваемую короткую куртку:
Это карманьола, и она достаточно красноречиво сообщает всему миру о с вызовом демонстрируемых политических пристрастиях ее обладателя.
Через почти сотню лет Эжен Потье, участник Парижской коммуны и автор Интернационала, так перефразировал фразу Бомарше о том, что «во Франции все кончается песнью»: «во Франции песнями все начинается».
Популярность Карманьолы способствовала тому, что ее начали переделывать на свой лад почти сразу после появления на свет.
Вот, например, стихотворение, Флориана, опубликованное через пару лет после появления Карманьолы на парижских улицах:
“На мотив Карманьолы:
Я долго пел под звон гитары
Любовников счастливых пары
Теперь пою народу
Равенство и свободу
Святое имя: братья,
Сплотимся, как одна семья,
Сплотимся, как одна семья,
Святое имя: братья,
Сплотимся, как одна семья,
Мои друзья!”
Или католический «ответ Карманьоле»
Вот традиционный, «исторический» вариант исполнения Карманьолы:
А вот версия Карманьолы в исполнении Джонни Холлидея (1967) (увы, только первые три куплета):
И современный вариант:
(это вот прямо прекрасно: уличное фестивальное исполнение как оно есть. Особенно чудесен товарищ в раста-шапке, который включается в процесс. На чем он играет?)
На русский язык Карманьола переводилась множество раз, но к сожалению, упоминания о переводах и стихах «по мотивам» находятся куда проще, чем сами переводы.
Так первый куплет Карманьолы выглядит в переводе В.Василенко:
Мадам Вето грозилась, вишь,
Что передушит весь Париж.
Но черт ее дери! Не дремлют пушкари!
Эй, спляшем Карманьолу!
И пушек гром, и пушек гром!
Эй, спляшем Карманьолу! Раздастся пусть кругом!
Жена Людовика клялась
В Париже всех зарезать нас
Зато попало ей
От наших пушкарей!
Пропляшем Карманьолу!
Дружно вперед, дружно вперед!
Пропляшем Карманьолу!
Пушечный гром нас зовет
А вот вариант А. Ольшевского:
В Карманьоле более десятка куплетов, поэтому полный вариант для самых любопытных спрячу:
Танец появился задолго до революционных событий и, скорее всего, он и подарил мотив одноименной песне.
Это одна из разновидностей хороводного народного танца с размером 6/8.
Вот, например, иллюстрация из «Повести о двух городах» Диккенса:
Здесь карманьола выглядит как бесовская пляска, танец варваров, неуправляемых, кровожадных дикарей.
А вот как выглядит карманьола в чинном и степенном реконструкторском варианте:
mus_revolution
Музыка Революции
«КАРМАНЬОЛА» — французская революционная песня, в первоначальном составе («Карманьола о роялистах») сложившаяся в эпоху Великой французской революции среди простонародья Парижа, — особенно революционной бедноты («санкюлотов»), — в бурные дни взятия дворца Тюильри и заключения королевской четы в Тампль [авг. 1792]. Мотив «Карманьолы» был занесен в Париж с юга марсельцами, сыгравшими значительную роль в песнетворчестве революции. Происхождение «Карманьолы» не установлено. Первоначально «Карманьола» называлась повидимому провансальско-пьемонтская пляска (типа bourrée), в к-рой партнерами выступали карманьолы, сезонники (при сборе винограда) из Карманьолы и др. местностей Пьемонта. Карманьолы — пьемонтская беднота — носильщики, чистильщики сапог, подметальщики — один из наиболее экспансивных элементов среди парижских санкюлотов (откуда и якобинский костюм назывался «Карманьола»). Мотив «Карманьолы» — южно-французский; мотив припева «Карманьолы» совпадает со старинной песенкой лионских ткачей-канютов («Ткачи делают больше чем епископы»).
В августовские дни 1792 «Карманьола» состояла из 12—13 куплетов: г-н Вето (прозвище короля со времени борьбы из-за права veto) изменил отечеству, г-жа Вето интриговала против народа. Но швейцарцам не удалось отстоять дворца. Людовик XVI и Мария Антуанетта заключены в Тампль. Затем идет призыв к объединению в борьбе с врагами народа, виват в честь марсельцев и бретонцев, противопоставление парижских санкюлотов и всей страны горсти роялистов и аристократов. Первоначальный текст распевался в различных вариантах, легко подвергаясь изменениям, — напр. намек на казнь Людовика XVI и прибавленный стих к куплету о г-же Вето после казни королевы. В революционной армии прибавился интернациональный куплет о солдатском котелке (gamelle), к к-рому стекутся хлебать все народы, вместо того чтобы резать друг друга. Этот куплет впоследствии приобрел особую значимость.
«Карманьола» запечатлела ряд исключительных событий Великой французской революции. Форма баллады придала ей особую эмоциональность и вместе с тем эпичность. «К.» легко вбирала в свой состав новые исторические переживания и лозунги, но это лишило ее первоначальной цельности. Став сразу чрезвычайно популярной, «Карманьола» приплясывалась с кружением на припеве вокруг алтарей отечества и на площадях, исполнялась хором и публикой в театрах, игралась военным оркестром, служила военным маршем, увлекала поэтов («Jolie chanson sur l’air de Carmagnole» Флориана) и драматургов и вызвала ряд подражаний и пародий. Бонапартом «Карманьола» была запрещена.
«Карманьола» воскресает в Июльской революции 1830 и Февральской революции 1848. В это время начинают оформляться «республиканские куплеты» «Карманьолы» («Что нужно республиканцу»). В них находит отражение республика с ее социально-политическими учреждениями. В последние годы Второй империи в «республиканскую Карманьолу» вкладывается революционно-социалистическое содержание, и из противоаристократической и республиканской она превращается в противобуржуазную и социалистическую.
Коммуна заменила в «республиканской Карманьоле» стихи о «свободе человеческого рода» — «Коммуной человеческого рода». Подавление Коммуны вызвало куплет «Vive la Commune de Paris». В разное время при Третьей республике — особенно после ее первых острых социальных боев в 1883 (бурная стачка углекопов в Монсо лэ-Мин) — стали обращаться новые революционно-социалистические куплеты (иногда называемые «социальной Карманьолой») о закрытии казарм, роспуске парламента, захвате земли, заводов и банков, экспроприации буржуазии, объединении крестьян и рабочих — «fourches et fusils, ça ira» (аллитерация) — в единую армию восстания и о разделе продуктов труда поровну. К ним в анархистски настроенных рабочих кругах прибавляются куплеты о динамите и бомбах, причем один из них, с припевом «Aux dictateurs — la bombe», был приписан Кропоткину. В Карманьолу все чаще вплетается «Ca ira» в его новой, противобуржуазной форме. Новые наслоения вытесняют первонач. текст (буржуазия давно перестала петь «К.»), оставляя из него как балладное ядро лишь куплеты о г-не и г-же Вето, и те с новым припевом против буржуа. До середины 90-х гг. «Карманьола» — излюбленная песня франц. рабочих. Но эпос «Карманьолы» изжил себя, а лозунговые наслоения были неопределенны и разноклассовы. Среди гэдистов, а с 1899 среди всех вообще французьких социалистов «К.» уступает место пролетарскому гимну — «Интернационалу».
Madam’ Veto avait promis (bis)
De faire égorger tout Paris (bis)
Mais son coup a manqué
Grâce à nos canonniers.
Monsieur Veto avait promis (bis)
D’être fidèle à son pays (bis)
Mais il y a manqué,
Ne faisons pas de quartier.
Antoinette avait résolu (bis)
De nous faire tomber sur le cul (bis)
mais son coup a manqué,
Ne faisons pas de quartier.
Amis, restons unis (bis)
Ne craignons pas nos ennemis (bis)
S’ils viennent nous attaquer,
Nous les ferons sauter.
Oui, nous nous souviendrons toujours (bis)
Des sans-culottes des faubourgs (bis)
A leur santé buvons,
Vivent ces francs lurons.
Sans doute, aristocrate altier,
Tu veux porter d’avance
Le deuil de ceux qu’on doit frapper
Au jour de la vengeance!
La Carmagnole (Карманьола)
Мадам Вето обещала
Задушить весь Париж
Но затея не удалась
Благодаря нашим канонирам
Припев:
Станцуем Карманьолу
Да здравствует гром
Станцуем Карманьолу
Да здравствует гром наших пушек
Месье Вето обещал
Быть верным своей стране
Но он обманул
Нет больше пощады
Антуанетта решила
Опрокинуть нас на задницу
Но ее затея не удалась
У нее самой разбит нос
Ее муж считал себя победителем
Плохо зная нашу доблесть
Иди, Людовик, толстый болван
Из дворца в башню
Когда Антуанетта увидела башню
Она хотела развернуться
У нее стало плохо с сердцем
Когда она увидела себя без чести
Когда Людовик увидел копателей рва
Которые работали
Он сказал, еще чуть-чуть
И сам свалился бы в ров
Жандармы обещали
Что они поддержат страну
И они не обманули
При звуке канонира
Друзья, останемся всегда вместе
Не будем бояться наших врагов
Если они придут на нас напасть
Мы заставим их прыгать
Да, я санкюлот, да
Наперекор друзьям короля
Да здравствуют марсельцы
Бретонцы и наши законы
Да, мы запомним навсегда
Санкюлотов предместий
Выпьем за их здоровье
Да здравствуют эти добрые парни.
Карманьола
Список значений слова или словосочетания со ссылками на соответствующие статьи. Если вы попали сюда из другой статьи Википедии, пожалуйста, вернитесь и уточните ссылку так, чтобы она указывала на статью. |
Смотреть что такое «Карманьола» в других словарях:
КАРМАНЬОЛА — (фр. carmagnole, от собств. имени). 1) веселая песня, с танцами, времен первой французской революции, а также танец, исполнявшийся под звуки этой песни. 2) верхняя одежда, род куртки, французских революционеров. Словарь иностранных слов, вошедших … Словарь иностранных слов русского языка
Карманьола — «КАРМАНЬОЛА» французская революционная песня, в первоначальном составе («К. о роялистах») сложившаяся в эпоху Великой французской революции среди простонародья Парижа, особенно революционной бедноты («санкюлотов»), в бурные дни взятия Тюильри и… … Литературная энциклопедия
КАРМАНЬОЛА — французская народная революционная песня пляска, насыщенная злободневным политическим содержанием. Впервые зазвучала на улицах Парижа вскоре после взятия дворца Тюильри (10 августа 1792), исполнялась на различные тексты в годы революций 1830 и… … Большой Энциклопедический словарь
КАРМАНЬОЛА — [нъё], карманьолы, мн. нет, жен. (франц. carmagnole первонач. куртка рабочих из итал. гор. Карманьолы) (ист.). 1. Революционная песня эпохи Великой французской революции. 2. Танец, сопровождающийся этой песней. 3. Одежда якобинцев. Толковый… … Толковый словарь Ушакова
КАРМАНЬОЛА — КАРМАНЬОЛА, ы, жен. Французская народная революционная песня 18 в., а также танец в ритме этой песни. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
карманьола — сущ., кол во синонимов: 3 • куртка (59) • песня (161) • танец (264) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов
карманьола — карманьола. Произносится [карманьёла] … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
КАРМАНЬОЛА — ы; ж. [франц. carmagnole] Французская народная революционная песня пляска (впервые прозвучала в Париже вскоре после взятия дворца Тюильри 10 авг. 1792 г.). * * * КАРМАНЬОЛА «КАРМАНЬОЛА», французская народная революционная песня пляска, насыщенная … Энциклопедический словарь
карманьола — КАРМАНЬО´ЛА (франц. carmagnole вероятно, от названия итальянского города Карманьола, где было много рабочей бедноты) французская революционная песня, вышедшая из народа в эпоху французской революции конца 18 в. К. была очень популярной формой… … Поэтический словарь
«Карманьола»
Смотреть что такое ««Карманьола»» в других словарях:
КАРМАНЬОЛА — (фр. carmagnole, от собств. имени). 1) веселая песня, с танцами, времен первой французской революции, а также танец, исполнявшийся под звуки этой песни. 2) верхняя одежда, род куртки, французских революционеров. Словарь иностранных слов, вошедших … Словарь иностранных слов русского языка
Карманьола — Карманьола: Карманьола прозвище итальянского кондотьера Франческо Буссоне (1390 1432) Карманьола французская революционная песня Карманьола город в Италии … Википедия
Карманьола — «КАРМАНЬОЛА» французская революционная песня, в первоначальном составе («К. о роялистах») сложившаяся в эпоху Великой французской революции среди простонародья Парижа, особенно революционной бедноты («санкюлотов»), в бурные дни взятия Тюильри и… … Литературная энциклопедия
КАРМАНЬОЛА — французская народная революционная песня пляска, насыщенная злободневным политическим содержанием. Впервые зазвучала на улицах Парижа вскоре после взятия дворца Тюильри (10 августа 1792), исполнялась на различные тексты в годы революций 1830 и… … Большой Энциклопедический словарь
КАРМАНЬОЛА — [нъё], карманьолы, мн. нет, жен. (франц. carmagnole первонач. куртка рабочих из итал. гор. Карманьолы) (ист.). 1. Революционная песня эпохи Великой французской революции. 2. Танец, сопровождающийся этой песней. 3. Одежда якобинцев. Толковый… … Толковый словарь Ушакова
КАРМАНЬОЛА — КАРМАНЬОЛА, ы, жен. Французская народная революционная песня 18 в., а также танец в ритме этой песни. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
карманьола — сущ., кол во синонимов: 3 • куртка (59) • песня (161) • танец (264) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов
карманьола — карманьола. Произносится [карманьёла] … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
КАРМАНЬОЛА — ы; ж. [франц. carmagnole] Французская народная революционная песня пляска (впервые прозвучала в Париже вскоре после взятия дворца Тюильри 10 авг. 1792 г.). * * * КАРМАНЬОЛА «КАРМАНЬОЛА», французская народная революционная песня пляска, насыщенная … Энциклопедический словарь
карманьола — КАРМАНЬО´ЛА (франц. carmagnole вероятно, от названия итальянского города Карманьола, где было много рабочей бедноты) французская революционная песня, вышедшая из народа в эпоху французской революции конца 18 в. К. была очень популярной формой… … Поэтический словарь