кель пасо что значит
КЕПАСА – ¿Qué pasa? – Ке Паса на испанском языке! RUS/ESP
ESPAÑOL:
La expresión “¿Qué pasa?” la pueden escuchar de cualquier hablante nativo español, sin importar en que país o región uno se encuentre: España, México, Venezuela, Argentina, esta frase es una de las formas más extendidas para saludarse de una forma informal.
Veamos que significa esta expresión.
Содержание
Перевод выражения Ке Паса (¿Qué pasa?) :
1. Когда КЕ ПАСА значит «Как дела».
2. Когда КЕ ПАСА означает вопрос «Что происходит?»
Traducción de la expresión «¿Qué pasa»?
Хотите бесплатные уроки испанского?
Выучите испанский язык сейчас благодаря моему видеокурсу онлайн. Попробуйте его бесплатно!
Синонимы выражения КеПаса:
Sinónimos de la expresión “Que pasa”:
Значение выражения КЕ ПАСА АМИГОС? (¿Qué pasa amigos?)
ESPAÑOL:
Significado de la expresión “¿Qué pasa amigos?”
Esta expresión se traduce como “Как дела, друзья?” o si lo traducimos al inglés (lo que es una frase bastante famosa) sonaría como “whats up, friends?”
Кепаса, другие примеры:
Все эти выражения означают неформальный вопрос «Как дела, чувак?» последняя фраза “¿Qué pasa neng?” стала популярной благодаря комедианту El Neng, который даже выпустил одноименную песню. Но напоминаем вам, что данное выражение является сленгом испанского языка и употребляется только в качестве шутки.
ESPAÑOL:
Todas estas frases son sinónimas a la pregunta informal «Как дела, чувак?». La última frase “¿Qué pasa neng?”, se hizo popular gracias al comediante “El neng de Castefa”, el cual inlcuso compuso una canción cómica sobre ello. Pero recordamos que dicha expresión forma parte de la jerga del humor español, se utiliza normalmente para bromear.
КЕ ПАСА
Ке паса – это выражение постоянно используется людьми, говорящими на испанском языке. В данной статье мы детально рассмотрим выражение “qué pasa”.
Ке паса перевод
Выражение ке паса имеет два различных значения:
а) В первом случае, это синоним выражения как дела.
“Qué pasa” – часто это способ поздороваться. Привет, ке паса используется, чтобы обратиться как к знакомым, так и к незнакомым людям.
Когда люди говорят вам: “qué pasa” как правило, надо ответить “todo bien”(все хорошо). Не нужно каких-либо подробных объяснений. Если ваши дела идут плохо, вы можете ответить “de pena” (печально). В этой ситуации, скорее всего, придется давать объяснения.
b) Во втором случае, это синоним выражения что случилось или что произошло.
Часто бывает, что мы чего-то не знаем, но хотим узнать. В таких обстоятельствах мы используем выражение “qué pasa”, и в этой ситуации смысл не такой как в ситуации обычного непринужденного приветствия.
Например, если у Вашего друга слишком серьезное выражение лица, то Вам придется спросить “qué pasa”, чтобы узнать, не возникла ли у него проблема и можете ли Вы ему помочь.
Кепаса. Синонимы
a) Когда мы используем “qué pasa” как синоним как дела, то на испанском мы можем сказать также:
b) Когда мы используем “qué pasa” чтобы узнать, что случилось, мы можем сказать:
Ке паса, амигос
Очень распространенное выражение среди испанцев — “ Que pasa, amigos”. Оно даже используется телеведущими и радиоведущими для начала своих передач и, конечно же, если кто-то из нас приходит на встречу с друзьями и коллегами.
Другие обычные способы приветствия группы друзей
Для закадычных друзей еще используется классическая фраза на испанском языке “que pasa, cabrones”. В странах Латинской Америки Вы можете использовать другие варианты с тем же значением.
Одна из наиболее типичных мексиканских приветствий:
Ке Паса. Песня
кель пасо что значит
КЕПАСА – ¿Qué pasa? – Ке Паса на испанском языке! RUS/ESP
ESPAÑOL:
La expresión “¿Qué pasa?” la pueden escuchar de cualquier hablante nativo español, sin importar en que país o región uno se encuentre: España, México, Venezuela, Argentina, esta frase es una de las formas más extendidas para saludarse de una forma informal.
Veamos que significa esta expresión.
Содержание
Перевод выражения Ке Паса (¿Qué pasa?) :
1. Когда КЕ ПАСА значит «Как дела».
2. Когда КЕ ПАСА означает вопрос «Что происходит?»
Traducción de la expresión «¿Qué pasa»?
Хотите бесплатные уроки испанского?
Выучите испанский язык сейчас благодаря моему видеокурсу онлайн. Попробуйте его бесплатно!
Синонимы выражения КеПаса:
Sinónimos de la expresión “Que pasa”:
Значение выражения КЕ ПАСА АМИГОС? (¿Qué pasa amigos?)
ESPAÑOL:
Significado de la expresión “¿Qué pasa amigos?”
Esta expresión se traduce como “Как дела, друзья?” o si lo traducimos al inglés (lo que es una frase bastante famosa) sonaría como “whats up, friends?”
Кепаса, другие примеры:
Все эти выражения означают неформальный вопрос «Как дела, чувак?» последняя фраза “¿Qué pasa neng?” стала популярной благодаря комедианту El Neng, который даже выпустил одноименную песню. Но напоминаем вам, что данное выражение является сленгом испанского языка и употребляется только в качестве шутки.
ESPAÑOL:
Todas estas frases son sinónimas a la pregunta informal «Как дела, чувак?». La última frase “¿Qué pasa neng?”, se hizo popular gracias al comediante “El neng de Castefa”, el cual inlcuso compuso una canción cómica sobre ello. Pero recordamos que dicha expresión forma parte de la jerga del humor español, se utiliza normalmente para bromear.
КЕ ПАСА
Ке паса – это выражение постоянно используется людьми, говорящими на испанском языке. В данной статье мы детально рассмотрим выражение “qué pasa”.
Ке паса перевод
Выражение ке паса имеет два различных значения:
а) В первом случае, это синоним выражения как дела.
“Qué pasa” – часто это способ поздороваться. Привет, ке паса используется, чтобы обратиться как к знакомым, так и к незнакомым людям.
Когда люди говорят вам: “qué pasa” как правило, надо ответить “todo bien”(все хорошо). Не нужно каких-либо подробных объяснений. Если ваши дела идут плохо, вы можете ответить “de pena” (печально). В этой ситуации, скорее всего, придется давать объяснения.
b) Во втором случае, это синоним выражения что случилось или что произошло.
Часто бывает, что мы чего-то не знаем, но хотим узнать. В таких обстоятельствах мы используем выражение “qué pasa”, и в этой ситуации смысл не такой как в ситуации обычного непринужденного приветствия.
Например, если у Вашего друга слишком серьезное выражение лица, то Вам придется спросить “qué pasa”, чтобы узнать, не возникла ли у него проблема и можете ли Вы ему помочь.
Кепаса. Синонимы
a) Когда мы используем “qué pasa” как синоним как дела, то на испанском мы можем сказать также:
b) Когда мы используем “qué pasa” чтобы узнать, что случилось, мы можем сказать:
Ке паса, амигос
Очень распространенное выражение среди испанцев — “ Que pasa, amigos”. Оно даже используется телеведущими и радиоведущими для начала своих передач и, конечно же, если кто-то из нас приходит на встречу с друзьями и коллегами.
Другие обычные способы приветствия группы друзей
Для закадычных друзей еще используется классическая фраза на испанском языке “que pasa, cabrones”. В странах Латинской Америки Вы можете использовать другие варианты с тем же значением.
Одна из наиболее типичных мексиканских приветствий:
Ке Паса. Песня
«Ура!», «No pasaran!»: происхождение и значение самых известных боевых кличей
Получайте на почту один раз в сутки одну самую читаемую статью. Присоединяйтесь к нам в Facebook и ВКонтакте.
«No pasaran!»
В 1916 году в ходе Первой мировой войны французский генерал Робер Нивель (Robert Nivelle) выкрикнул фразу: «On ne passe pas!» Она была адресована немецким войскам во время столкновения при Вердене и переводилась как «Они не пройдут!» Это выражение стал активно использовать художник Морис Луи Анри Ньюмонт на пропагандистских плакатах. Примерно через год оно стало боевым кличем всех французских солдат, а затем и румынских.
В 1936 году «Они не пройдут!» прозвучало в Мадриде из уст коммунистки Долорес Ибаррури (Dolores Ibаrruri). Именно в испанском переводе «No pasaran» этот клич стал известен во всем мире. Он продолжал вдохновлять солдат во Вторую мировую войну и в гражданской войнах Центральной Америки.
«Джеронимо!»
В 1939 году режиссер Пол Слоан (Paul Sloanе) посвятил свой вестерн «Geronimo» знаменитому индейцу. После просмотра этой киноленты рядовой 501-го воздушно-десантного полка Эберхард, совершая тестовые прыжки с парашютом, выпрыгнул из самолета с криком: «Джеронимо!» Его сослуживцы сделали то же самое. На сегодняшний день прозвище бравого индейца является официальным кличем американских парашютистов.
«Аллах акбар!»
«Банзай!»
В далекие времена, когда Китаем правила династия Тан, жители широко использовали фразу «Ву хуанг ваньсуй», которую можно перевести как «Пусть живет император 10 тысяч лет». Со временем от выражения осталась только вторая часть «ваньсуй». Японцы переняли это пожелание, но в транскрипции страны Восходящего солнца слово звучало как «банзей». Но его продолжали использовать только в отношении правителя, желая долгого здравствования.
В XIX веке слово снова изменилось. Теперь оно звучало как «банзай» и использовалось не только в отношении императора. С наступлением Второй мировой войны «банзай» стал боевым кличем японских солдат, особенно камикадзе.
Существует немало версий этимологии боевого клича «Ура». Филологи склоняются к двум версиям происхождения этого слова. Его используют в английской и немецкой культурах. Там есть созвучные Hurra, Hurah, Hooray. Языковеды считают, что клич возник от верхненемецкого слова «hurren», т. е «быстро двигаться».
Согласно второй версии, клич позаимствовали у монголо-татар. С тюркского «ur» можно перевести как «бей!»
Кроме боевого клича, в культурах некоторых народов присутствовали боевые танцы. Например, Капоэйра – афро-бразильский вид боевого искусства, сочетающий в себе элементы акробатики, игры, танца и сопровождающийся национальной бразильской музыкой.
Понравилась статья? Тогда поддержи нас, жми:
Semana Santa: о пасо и процессиях nazarenos в капиротах во время Страстной недели в Испании
Если вы попадете в Испанию в неделю, предшествующую Пасхе, то велик шанс, что на улице вы повстречаете процессии людей, облаченных в огромные колпаки с прорезями для глаз.
«Это что ку-клукс-клан вышел на прогулку?» — часто спрашивают туристы из России. Нет, конечно, это nazarenos — процессии кающихся, а облачены они в капироты — средневековые испанские головные уборы, выглядящие, словно остроконечный колпак конической формы. Капироты полностью закрывают лицо, а на мир кающиеся смотрят сквозь прорези ткани, кроме того, многие участники шествий идут по улицам босиком.
Процессии nazarenos — многовековая традиция Semana Santa — Страстной недели, которая считается одним из главных религиозных праздников Испании. Что интересно, чаще всего испанцы во время Страстной недели пост не держат, напротив, в ресторанах — это самое горячее время, о чем упоминает автор романа «Севильский слепец» Роберт Уилсон — действие его книги происходит как раз во время Semana Santa в Севилье. Многие владельцы ресторанчиков даже специально расставляют на пути следования пасо столики и стульчики, дабы исполненные религиозного экстаза горожане могли подкрепиться и выпить вина.
На фото: пасо на улице Ферроля
Что такое пасо? Это сложные скульптурные композиции, изображающие Святых, Христа и Деву Марию. Зачастую фигуры выполняют из дерева, затем их наряжают в настоящие одежды, потом скульптуры устанавливают на платформу, вокруг них зажигают свечи и благовония, а после монументальную конструкцию торжественно проносят на руках по городу. Если же пасо — совсем огромное, то его передвигают на повозке.
Управляющего процессией человека называют катапас, именно он устанавливает чикоту — период времени, когда пасо следует носить по городу, после чего подает сигнал специальным молоточком — ламадором, сигнализирующим начало действа. Без знака капатаса носильщики пасо не имеют право поставить скульптуры на землю. Местные жители при виде платформ не сдерживают эмоций: они крестятся, поют молитвы и даже порой впадают в религиозный экстаз.
Вот, как описывает встречу с пасо Роберт Уилсон в своем романе «Севильском слепец»: «В конце улицы у Эскуэлас-Пиас над колышущимся морем черных голов возникла озаренная светом свечей Дева Мария. Ее склоненная голова, усыпанные драгоценностями белые одежды, залитые слезами щеки были окутаны дымом курящихся благовоний. Платформа качалась и подрагивала в темноте, омываемая волнами благоговения, которое устремляли к ней теснившиеся внизу люди. Поразительный образ красоты одновременно восторгал и отвращал, преисполнял мистическим трепетом и пугал. Толпа впереди все уплотнялась. Женщины-карлицы шептали молитвы и целовали свои четки».
Но, если пасо мало кого удивляют, то тот факт, что зачастую платформы несут, люди, закрывшие лица капиротами или же капорами с прорезями для глаз, напоминающими шапку палача, может не только удивить, но и не на шутку испугать человека, незнакомого с испанскими обычаями. Впрочем, иногда облаченные подобным образом люди шествуют по улицам испанских городов и без пасо, что вводит туристов в еще больший ступор.
Nasarenos на улице Малаги
А между тем традиция nazarenos или покаянных процессий во время Страстной недели — очень древняя, она берет свое начало аж в Средних веках, и даже сегодня многие истово кающиеся участники ритуальных шествий во время Semana Santa идут по улицам испанских городов босиком. Свое название nazarenos получили от города Назарет, где прошло детство Иисуса, но в старину процессии кающихся грешников называли по-разному, например, в Галисии их обозначали словом capuchones, в Моноваре — capuchos, а в Саморе — encapuchados. Все эти похожие наименования восходят к одному общему слову «capucha», что означает, «капюшон». Старые названия nazarenos, в данном случае, стопроцентное отражение исторических реалий, ведь изначально участники кающихся процессий, дабы совершить сакральное действо анонимно, закрывали лица не колпаками, в капюшонами, в Севильи же для этих целей использовались маски.
На фото: nazarenos несут пасо на улице Саламанки
А вот узнаваемый остроконечный колпак капирот изначально был частью облачения флагеллантов — членов религиозного движения, возникшего в Испании в XIII веке. Флагелланты практиковали жесточайшую аскезу и умерщвляли плоть самобичеванием, но во времена разгула Испанской инквизиции церковь официально запретила использование капирота для добровольного покаяния.
Картина Франциско Гойя «Процессия флагеллантов (бичующихся)»
Все дело в том, что остроконечный колпак инквизиторы додумались использовать в собственных целях. Его стали надевать как символ публичного унижения на несчастных, осужденных за преступления перед церковью. К примеру, часто людей в капиротах можно увидеть на картинах и офортах из серии Капричос Франциско Гойя. Цвета капиротов были разными — в зависимости от того, за что именно был осужден человек, так, приговоренные к смертной казни, отправлялись на эшафот в красных остроконечных колпаках.
Офорт Франциско Гойя «Тут ничего нельзя было поделать» из цикла Капричос
Когда же Испанская инквизиция утратила свое могущество, капирот остался в народной памяти, как символ покаяния, а первыми носить этот головной убор во время ритуальных шествий в Страстную неделю додумались члены севильского религиозного братства San Juan de Letrán — произошло это лишь в XVIII веке. Сегодня капироты могут быть самых разных цветов, на груди у участников процессий — эмблемы религиозных братств, а еще современные испанцы считают, что, чем выше колпак, тем ближе путь к небу, а значит, и к Богу.
Цвета одежд участников процессий тоже выбраны не случайно, они согласуются с облачением Христа, описанным в Новом Завете. Так, члены некоторых религиозных братств облачены в алую или фиолетовую одежду — это иллюстрирует то, что, согласно Евангелию, римляне в насмешку надели на Христа алую царскую мантию. Прочие же носят белые бесшовные одежды — в испанской католической традиции считается, что подобное облачение носил Иисус.
Исторически во время покаяния участники процессий должны были посетить 5 или 7 храмов, в первом случае, число храмов соотносилось с пятью ранами Христа, во втором — с количеством слов, произнесенных Спасителем на кресте. Открывала шествие — молитва, сама процессия проходила в тишине, а гигантские свечи, которые и по сей день носят участники nazarenos, изначально использовались просто для того, чтобы осветить дорогу.
Члены братства Святого Роха в бархатных капиротах и с гигантскими свечами, Севилья
Сегодня участники nazarenos могут посетить всего один храм, а проходят шествия кающихся в разные дни Semana Santa, хотя в прошлом подобное практиковалось в Страстной Четверг и в Пятницу. Дело тут вот в чем, к семнадцатому веку число желающих принять участие в покаянных шествиях стало настолько большим, что члены различных религиозных братств не могли договориться друг с другом о том, кто в какое время посетит тот или иной храм. Это неизбежно приводило к конфликтам и даже к серьезным столкновениям между представителями религиозных общин. И тогда кардинал Фернандо Нино де Гуевара постановил, что кающиеся должны, во-первых, согласовывать между собой маршруты и время, а во вторых, им не нужно посещать так много храмов — достаточно зайти в конце шествия в главный городской собор Севильи.
Понравился материал? Присоединяйтесь к нам на фейсбук
Карельские названия – что означают и как их понимать
Знаете ли вы, что скрывается за этими странными словами: Кижи, Ахвенкоски, Похьёла, Воотварра, Гирвас? Разгадать тайный смысл карельских названий мне помог местный гид-филолог, когда я впервые гостила в Карелии. Делюсь с читателями Dorogi-ne-Dorogi.ru, как понимать карельские топонимы и откуда они взялись.
В лингвистические дебри углубляться не будем. Просто научимся по сочетанию букв отличать карельское озеро от горы и болота. А потом перейдем на «продвинутый уровень»: расскажу, на какой слог правильно ставить ударение, если вы говорите о Кижах или Кондопоге, и чем саамские названия отличаются от вепсских.
В конце статьи вас ждет конструктор-расшифровщик карельских словоформ. Табличка пригодится туристам, чтобы рассекретить значение топонима или придумать свое забавное название.
Читаем по слогам топонимы Карелии
Чтобы понять карельское географическое название, часто достаточно разглядеть в его составе другое слово — от которого оно образовалось.
Простой ликбез по карельским топонимам:
Очень многие топонимы произошли от карельских и финских названий животных. Вот несколько самых говорящих вхождений: ахвен — «окунь», конти — «медведь», курки — «журавль», янис — «заяц», гирвас — «самец оленя».
Вы тоже сразу вспомнили карельский вулкан Гирвас и водопады Ахвенкоски? Теперь вы знаете, как их расшифровать.
Один из вариантов перевода названия водопадов Ахвенкоски — «пороги водяного» (фин.) / фото Анны Пыльцыной
Как рождались карельские названия
Труднопроизносимые географические названия карельских сел и городов формировались тысячелетиями. Их давали племена и народы, перебиравшиеся на эту территорию в поисках еды и крова. Больше всего постарались карелы, вепсы и финны-лютеране.
Загадка древних карельских топонимов
Археологи и историки утверждают, что первые древние люди пришли на территорию Карелии в X-IX тысячелетиях до н. э. Они были выходцами с Урала и Западной Сибири. Через пять тысячелетий к ним подтянулись племена с южных земель — из Волго-Окского бассейна, и всё смешалось.
До сих пор неясно, на каком языке говорили древние и как расшифровать оставшиеся с той поры названия. Выг, Гуна, Ужма, Илокса, Сандал, Кестеньга, Шомба — эти топонимы так и останутся загадкой.
Наследие саамов
Первые саамы появились на территории Карелии почти 5000 лет назад. Они охотились, рыбачили, разводили северных оленей. Народ активно кочевал, так что названия разнеслись по всему региону.
От саамов нам в наследство осталось мало топонимов, но среди них есть знаковые.
На заглавном фото вид из поселка Шуньга. Это название происходит от саамского suenn, что означает «заливные покосы на болоте, уголок болота»
Олонец — летописный первопроходец
Это самый старинный карельский топоним, который был зафиксирован в письменных источниках. В 1137 году Олонец упомянули в приписке к Уставу новгородского князя Святослава Ольговича. По-саамски, ōlō — «паводковые воды». Скорее всего, когда здесь жили финно-угорские племена, местность страдала от весенних паводков.
Онежское озеро
По одной из версий, название Онежского озера восходит к саамскому äne / eno, что переводится как «большой, значительный». По другой, от комбинации двух слов: agne — «песок» + jegge — «низменная равнина». В прошлом местные жители с почтением называли водоем Онего-батюшкой (с ударением на первое О). Не утихают споры, как правильно писать: Онего или Онега.
Еще несколько интересных топонимов. Навдозеро произошло от navd’ — «зверь». Важинка получилась от vaadž — «самка оленя». Река Ковда означает «широкая», Вирма — «сеть», Майозеро — «озеро бобров».
Саамы по-карельски — lappi. Названия Лапинъярви, Лобская Матка, Лапино указывают, что в данной местности жил саамский народ. Это так называемые этнографические топонимы.
Прибалтийско-финские — самые многочисленные
С конца I тысячелетия н. э. территорию современной республики стали обживать предки карел и вепсов — корела и весь. Они создали самый мощный пласт карельской топонимики и подарили потомкам удивительные, напевные географические названия.
Что значит Кижи?
По-вепсски, kiši — «игрище, место для праздников». По легенде, на месте музея деревянного зодчества первые поселенцы устраивали ритуальные празднества с обрядовыми танцами и играми.
Есть и более научное, биологическое объяснение: kiz (kidz) означает «водный мох». Такой мох, действительно, во всей округе растет лишь на болоте в центре острова Кижи. Местные крестьяне собирали его и утепляли срубы.
Многозначный Валаам
Филологи-языковеды связывают происхождение топонима с финно-угорским «валамо», которое переводится как «высокий берег, высокая земля». Есть и народные версии, что остров назвали в честь древнескандинавского бога Валы или ветхозаветного прорицателя из Месопотамии.
Как понять Рускеалу
Чтобы еще лучше понять Рускеалу, читайте статью Рускеала – самое красивое место в Карелии
Языковые дуэты: Лахденпохья и другие
Прибалтийско-финские названия формировались по простым и четким правилам. Чаще всего они состоят из двух частей: одна обозначает географический термин, а другая — характерную черту.
Открываем словарь и расшифровываем:
Однотипных названий было пруд пруди, поэтому вторую часть слов потихоньку стали переводить на русский язык и приплюсовывать к первой — «местной». Так получились Сямозеро, Юркостров, Ака-порог, Каскесручей и т. д.
Названия русского происхождения
Первые русские появились на восточных карельских землях в IX—XI веках. Это были ушкуйники — новгородские пираты. Активно крестьяне стали заселять Обонежье и берега Белого моря в XIII—XIV веках.
Принцип «что вижу то пою»
Известен случай про писца Никиту Панина, который в 1628 году обошел безымянные заонежские деревни, чтобы дать им официальные названия. Увидел мужика с женой, которые собирали сено в кучи, и решил: быть здесь Сенной Губе. Встретил в другой волости кузнеца и записал — Кузнецы.
Из интересных русских названий в Карелии встречаются Матросы, Бесовец, Интерпоселок. Последнее — отголосок советских времен. Есть еще Медвежьегорск, который стоит на холмистой местности, похожей на голову медведя.
Петрозаводск или Яанислинна
Петрозаводск получил свое имя в 1777 году. Сегодня это единственный крупный город в России, который назвали в честь императора Петра I (Санкт Петербург — в честь святого Петра). Поселение возникло рядом с оружейным заводом, построенным в петровские времена. В годы Великой Отечественной войны захваченный финнами город называли Яанислинна — «замок на Онежском озере».
Обрусевшие карельские названия
Чуждые русскому уху карельские слова постепенно трансформировались. Сначала вторую часть заменяли на «озеро», «река», «гора». А затем стали на свой лад говорить и первую часть.
Так получилось, например, название Косое озеро. Куоссярви («еловое озеро») первоначально превратилось в Куоссоозеро, а затем и совсем «окосело». Топоним Царь-порог трансформировался из Саарикоски, что значит «островной порог».
А вот Рыбрека – филологический метис. Топоним состоит из русского слова «река» и вепсского räbeh, то есть «болотистое место». Рыбы тут ни при чем.
Карельские топонимы, которые удивляют
Есть еще несколько туристических мест с интересными названиями и значениями. Расскажу о них в алфавитном порядке.
Ахвенкоски. С финского название водопадов переводится как «окунёвый порог». Рыба, действительно, нерестится в этих местах, но штурмовать водопады больше любят лососевые.
Воттоваара означает «гора победителей». Здесь находятся магические сейды и мощная каменная лестница.
Кивач – дословно «белая или снежная гора». Этот падун, и правда, похож на бурлящую пеной водяную гору.
Как поехать на остров Кижи зимой и как добраться летом
Еще есть версия, что название водопада Кивач пошло от финского слова «kiivas», которое значит «стремительный или мощный» / фото Анны Пыльцыной
Про Куйтежу рассказывают смешную байку. Когда Петр I инспектировал олонецкую губернию, он спросил у жителей безымянной деревни: «Чем занимаетесь?» Местные ответили: «Куём!», на что царь рассмеялся: «Куйте же!» и повторил это несколько раз. Так название и закрепилось.
Кукковка образовалась не от русской кукушки. Местным жителям нравится идея происхождения топонима от финского kuk, icukkoi — «петух». Там даже памятник петуху стоит.
Соломенное. Я была уверена, что название этого района в Петрозаводске произошло от русского слова «солома». Вот и нет. Оно родилось из финского salmi — «пролив». Кстати, Петрозаводская губа раньше звалась Соломялахтой.
Сортавала переводят с финского как «рассекающий». Город, действительно, рассекает на две части залив.
Гостиница «Сеурахуоне» (1909 г.) находится в центре Сортавалы. Название переводится с финского как «общественный дом», то есть городской клуб / фото Анны Пыльцыной
Юканкоски. Водопад назвали в честь проживавшего неподалёку от него финна по имени Юкка. Крестьяне так и говорили: у Юккина порога.
Красивое озеро Янисъярви называют по-русски Заячьим озером. Зайцев тут нет, но полно любителей НЛО. Они рассказывают, что по ночам над водоемом летают огненные шары.
Ударение по-карельски: только ли на первый слог?
В Карелии принято делать ударение на первый слог.
На острове Кижи я разговаривала с бабушкой, которая ставила так ударение в каждом слове, как было принято в карельских деревнях в старину. Тараторила она складно: слова были русские, но мне казались иностранными.
На острове Ки́жи / фото Анны Пыльцыной
Запоминайте предпочтительный вариант: Ки́жи, Кóндопога, Вя́ртсиля. Ряд топонимов уже успел «обкататься» и ударение ставится так, как это принято в русском языке: Рускеа́ла, Хелю́ля, Питкяра́нта, Лахденпóхья.
Труднопроизносимые карельские топонимы с запутанным ударением хороши для тренировки дикции. Странно, что в Карелии нет скороговорок с ними. Мне удалось найти лишь одну.
Попробуете выговорить на одном дыхании? В Питкярáнтском — питкярáнцы, в Лахденпóхском — лахденпóнцы, в Суоя́рвском — суоярвчáне, в Костомýкшском — костомýкшцы.
В сувенирных лавках Карелии много книг, рассказывающих о происхождении странных названий и достопримечательностях региона / фото Анны Пыльцыной
Склоняются ли карельские топонимы
Спорный вопрос. Карелов «вольности» со склонением местных названий оскорбляют. Жители пишут протестные петиции, и споры не утихают.
Но по правилам русского языка, топонимы финского происхождения, которые оканчиваются на –а и –я, склоняются.
Правильно писать и говорить:
Кижи также склоняются, так как фонетически слово заканчивается на –ы: в Кижах, из Кижей.
А вот Суоярви, Куркиеки, Родинъярви не изменяются, потому что в конце –и.
Конструктор-расшифровщик карельских топонимов
Сохраняйте табличку самых популярных формантов, которые входят в состав карельских топонимов. Обычно первая часть характеризует объект, а вторая указывает на его географию.
Шпаргалка по карельским названиям
Карельская топонимика — интересная штука. Филологи до сих пор спорят об образовании некоторых названий, склонении и ударении. Для тех, кто глубже хочет изучить тему, рекомендую почитать книгу Керта и Мамонтовой «Загадки карельской топонимики. Рассказ о географических названиях Карелии» (файл в pdf).
А какие карельские названия удивляют вас больше всего?
Полезные советы и хитрости в путешествии
Инструкцию как купить авиабилеты в интернете читайте здесь
Бронируйте отель, хостел или квартиру на Booking.com – это самый удобный и популярный инструмент. У нас на сайте есть подборки интересного жилья.
Для поиска страховой компании используйте сервис Cherehapa.ru
Экскурсии от местных жителей ищите на Трипстере – у них большой выбор необычных экскурсий по всему миру.
Как вам?
Уважаемый Сергей! Спасибо за дополнения, они очень важные и интересные. Конечно, в одной статье охватить все варианты происхождения названий трудно. У каждого слова их два-три, и о многих до сих пор спорят. Прочитали с большим удовольствием и будем рады, если найдёте время и напишете также нам ещё об Онеге, Валааме и других карельских топонимах!
А куда Вы относите окончание «иоки»: Куркийоки?. Янисиоки?, Тохмаиоки? Асиланиоки7 и еще много других «йиок».