килда что это значит
килде
1 килде-китте
килде-китте арба — плоха́я телега́
килде-китте туннар — нека́чественные шу́бы
килде-китте эшләргә вакыт әрәм итү — тра́тить вре́мя на пустяко́вые дела́
кунагы да бит аның килде-китте генә кеше түгел — гость-то его ведь не просто́й челове́к
килде-китте эшләү — пло́хо рабо́тать
өстәл килде-китте эшләнгән — стол сде́лан никуды́шно
2 елы килде
3 килде-китте
4 килде-китте
5 акыл
акыл зәгыйфьлеге — у́мственная сла́бость
акылың кайда иде соң синең? — где́ же была́ твоя́ рассуди́тельность (благоразу́мие)?
практик акыл — практи́ческий ум (му́дрость, умудрённость)
мәкальдә чагылган тирән акыл — глубо́кая му́дрость, отражённая в посло́вице
аның акылы белән йөрсәң. — бу́дешь его́ слу́шаться. (ещё и не то бу́дет)
ата-ана акылын тоту — приде́рживаться (слу́шаться) роди́тельского наставле́ния
акылга бер чамарак алар — у́мственно они́ почти́ одина́ковы
акылга үсү — вы́расти (созре́ть) у́мственно
акыл алдан йөрү — быть сообрази́тельным (сметли́вым, предусмотри́тельным, дальнови́дным, дога́дливым), быть спосо́бным предви́деть (предусмотре́ть)
акыл арттан йөри — ≈≈ за́дним умо́м кре́пок
акыл белән эш итүчән — рассуди́тельный; толко́вый
акыл булсын — пусть (э́то) бу́дет (послу́жит) уро́ком; э́то кому́ нау́ка (на бу́дущее); что́бы (впредь) непова́дно бы́ло ( кому)
акыл кергән — умо́м (у́мственно) вы́рос; умудрён ( жизненным опытом) ; в (при) своём (здра́вом) уме́; со свои́м умо́м
акыл өләшкәндә йоклап калган (йоклап биләмдә, урманда, мич башында калган) — см. акылсыз 1) а) ; акылга сай 1)>
акыл сата башлау — ирон. зау́мничать, зау́мничаться
акылга (акылы) үсмәгән — умо́м не вы́шел
акылга яту — каза́ться (показа́ться, представля́ться) разу́мным (благоразу́мным, рациона́льным, логи́чным)
акылны эчү — прост. ра́зум (ум) пропива́ть (пропи́ть)
акылы бармакка урарлык (чорнарлык) та юк — ума́ ни на грош у него́
акылы (акылга) сау — в себе́, в здра́вом уме́, в по́лном (здра́вом) рассу́дке
акылы эшли — голова́ ( чья) рабо́тает (ва́рит, сообража́ет)
акылың алтын икән — ирон.; шутл. ишь како́й, у́мный (у́мник, у́мница) (вы́искался, нашёлся), губа́ не ду́ра; ишь чего́ захоте́л (. куда́ махну́л)
акылы үзе белән — семь пя́тниц на неде́ле
6 аннан
аннан (авырудан) саклану өчен — что́бы убере́чься от неё (боле́зни)
күп күрдек без аннан — мно́го натерпе́лись мы от него́
аннан гына әллә ни зарар булмас — от э́того большо́го вреда́ не бу́дет
аннан күп нәрсә тора — от э́того зави́сит мно́гое
аннан китегез — отойди́те отту́да
аннан үтәрлек түгел — там не пройти́
аннан нәрсә эшләргә уйлыйсың? — да́льше что ду́маешь де́лать?
менә яз килде, аннан җәй җитәр — вот весна́ пришла́, а там ле́то насту́пит
берәр чакрым баргач, болын бетә дә, аннан сазлык башлана — пройдёшь с киломе́тр, луг конча́ется, зате́м начина́ется боло́то
сәләтле кеше ул, аннан эшчән дә — он спосо́бный челове́к, прито́м трудолюби́вый
7 ашыгыч
ашыгыч адымнар — торопли́вые шаги́
ашыгыч эш — неотло́жное де́ло
ашыгыч боерык — сро́чный прика́з
коены ашыгыч казырга туры килде — коло́дец пришло́сь рыть спе́шно
8 аяз
көннәр аяз тора — стои́т вёдро (я́сная пого́да)
җәй аяз килде — ле́то вы́далось пого́жее
аязда печәнне җыеп калу — убра́ть се́но, пока́ вёдро
аяз көнне (көндә) яшен суккан (яшьнәгән) кебек — как гром среди́ я́сного не́ба (бе́ла дня)
аяз күктән яшен суккан (яшьнәгән) кебек — как гром с я́сного не́ба
9 әйтик
әйтик, бүген килде ди — допу́стим, он сего́дня придёт
10 әйтү
дөресен әйтү — говори́ть пра́вду
ачыктан-ачык әйтү — заявля́ть открове́нно
үз фикереңне әйтү — сказа́ть своё мне́ние
шаяртып әйтү — говори́ть в шу́тку
күрешербез дип әйтте — говори́л, что встре́тимся
ул бик кайгырды дип әйтмәссең — не ска́жешь, что он осо́бенно пережива́л
адресны әйтү — сообщи́ть а́дрес
сәлам әйтү — передава́ть приве́т
килергә әйтү — веле́ть прийти́
үз исемеңне әйтү — называ́ть своё и́мя
моңа ничек дип әйтәләр? — как э́то называ́ется?
тост әйтү — произнести́ тост
«р» авазын әйтә алмау — тру́дно произноси́ть звук «р»
ниндидер сәер сизенү миңа әйтә килде — како́е-то стра́нное предчу́вствие говори́ло мне
ана йөрәге аңа әйтте — се́рдце ма́тери подсказа́ло ей
такмак әйтү — исполня́ть часту́шки
фактлар сезнең файдага әйтмиләр — фа́кты говоря́т не в ва́шу по́льзу
закон әйтә — зако́н гласи́т
кунакка әйтү — звать (приглаша́ть) в го́сти
туйга әйтү — приглаша́ть на сва́дьбу
аны яңа эшкә күчкән дип әйтәләр — говоря́т, что он перешёл на но́вую рабо́ту
кайтырга әйтә — хо́чет идти́ (пое́хать) домо́й
бала аягына басарга әйтә — ребёнок пыта́ется вста́ть на́ ноги
әйтәм, әнисенең кәефе яхшы — то́-то, у ма́тери хоро́шее настрое́ние
әйтеп бетергесез (биргесез) — невырази́мый, неизъясни́мый
әйтеп салу (ташлау) — сболтну́ть, проговори́ться
әйтергә генә ансат — легко́ сказа́ть
әйтергә тел бармый — язык не повора́чивается сказа́ть
әйтергә түгел — ни в ска́зке сказа́ть, ни перо́м описа́ть
әйтерлек нәрсәсе юк — ничего́ осо́бенного
әйткәндәй булмасын — чего́ до́брого
әйтмә (дә) инде! — что и говори́ть!
әйтәсе дә (әйтеп торасы да) юк — не́чего и говори́ть
әйттем исә кайттым — беру́ (свои́) слова́ наза́д
әйттең (бер) сүз — ска́жешь то́же; ну, (ты) и загну́л!
11 баркылдык
баркылдыклар килде — прилете́ли дрозды́
баркылдык оясы — скворе́чня, скворе́чник
12 башка
башка вакытта — в друго́е вре́мя
башка очракларда (хәлләрдә) — в други́х слу́чаях (обстоя́тельствах)
«сөймә мине, сөй башканы» дигәнче сөячәгем — ( песня) бу́ду люби́ть тебя́ до те́х по́р, пока́ не ска́жешь: «не люби́ меня́, люби́ друго́го»
башка дөнья, башка кешеләр — друго́й мир, други́е лю́ди
заманалар башка хәзер — тепе́рь времена́ не те
Гали килде, башкалар юк — Гали пришёл, а про́чих нет (не видно)
һәм башкалар — и про́чие
торулары бергә, ашау-эчү башка — живу́т вме́сте, но едя́т-пьют врозь
моннан башка — кро́ме э́того
уйнамыйм да, җырламыйм да син дускаемнан башка — ( песня) я не пою́ и не игра́ю без тебя́, дру́га ми́лого
13 бәке
мичкә бәкесе — про́бка бо́чки, вту́лка от бо́чки
бәке агачы — про́бковое де́рево
бәке имән — про́бковый дуб
юлда «бәкеләр» барлыкка килде — на доро́ге образова́лись про́бки
шешәсе тулган (бәкесе атыла) — погов. е́ле сде́рживает слёзы, вот-во́т запла́чет
14 бәрәкәт
эшләргә кирәк, хезмәттә бәрәкәт — на́до рабо́тать, в труде́ сча́стье
ул үзе белән йортка бәрәкәт алып килде — он с собо́й принёс в дом благополу́чие
өйдән бәрәкәт качты — из до́ма ушла́ благода́ть
бал кортлары бәрәкәт ташый — пчёлы прино́сят доста́ток
җиңел тапкан акчаның бәрәкәте юк — от шальны́х де́нег нет про́ку
урланган малда бәрәкәт бар шутл. — посл. кра́деное тра́тится эконо́мно (поско́льку скры́тно)
зур эштә бәрәкәт тә зур — в большо́м де́ле и вы́года больша́я
хезмәтеңнең бәрәкәтен күрү — ви́деть результа́т своего́ труда́
бәрәкәте бетү — потеря́ть ка́чества (це́нность)
әйбернең бәрәкәтен җибәрү — потеря́ть це́нность ве́щи
бәрәкәт, кич җиткән бит! — у́х ты, уже́ ве́чер!
бәрәкәт, ничек тазаргансың! — ой, как ты попра́вился!
15 бетмәс
нинди бетмәс тавыш бу? — что за несконча́емый шум?
бетмәс көч — неиссяка́емая си́ла (эне́ргия)
бетмәс байлык — неисчерпа́емое бога́тство
бетмәс кайгы килде — пришло́ огро́мное го́ре
16 вагонлап
ташкүмер ике вагонлап булыр — ка́менного угля́ бу́дет, наве́рное, о́коло ваго́на (с ваго́н)
вагонлап товар килде — това́ры при́были ваго́нами, получи́ли о́чень мно́го това́ров
17 вакытсыз
бик вакытсыз чакта ял итәргә туры килде — пришло́сь отдыха́ть в о́чень неудо́бное вре́мя
вакытсыз чәч агару — преждевре́менно поседе́ть
кайгы кешене вакытсыз картайта — посл. го́ре преждевре́менно (безвре́менно) ста́рит челове́ка
вакытсыз кайту — прие́хать не во́время
вакытсыз килү — прийти́ не ко вре́мени
18 вәземләү
очрашкач, үткәннәрне вәземләргә туры килде — при встре́че пришло́сь подро́бно рассказа́ть о про́шлом
вәземләп — подро́бно, дета́льно; обстоя́тельно, доскона́льно, во всех подро́бностях
19 ветфельдшер
авылга яшь кенә ветфе́льдшер килде — в дере́вню прие́хал моло́денький ветфе́льдшер
20 гарьлек
гарьлектән күземә яшьләр килде — от оби́ды наверну́лись на глаза́ слёзы
гарьлектән нишләргә белмәү — сгоре́ть от стыда́
ачудан һәм гарьлектән бер кызару, бер агару — от гне́ва и оби́ды то красне́ть, то бледне́ть
гарьлеге ни тора — сра́му не оберёшься
См. также в других словарях:
килде-китте — Мәгънәсез, ятышсыз, акылсыз, эзлексез 2. Начар, сыйфатсыз, әһәмиятсез, аннан моннан эшләнгән 3. Гади, дәрәҗәсез, ихтирамга лаексыз … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
Сент-Килда — St Kilda / Hiort (инф.) … Википедия
Сент-Килда (архипелаг) — Сент Килда St Kilda Hiort Местонахождение Атлантический океан, у северо западного побережья Великобритании Координаты 57.816667, 8.583333 … Википедия
Кильдигулово — Деревня Кильдигуловоло башк. Килдеғол Страна РоссияРоссия … Википедия
Тевкелев — (тат. Təfkilev, Тәфкилев) татарская фамилия, происходит от князя казанского Тевкеля (тат. Тәүкилде), в начале (40 е годы XVI века) бывшего на службе Шах Али, а затем перешедшего на русскую службу (ПСРЛ, 29, с. 48, 145).[1]… … Википедия
Мельбурнский трамвай — Трамвайная система Страна … Википедия
Шетландские острова — Shetland Islands География Страна Великобритания Регион … Википедия
Северная Рона — У этого термина существуют и другие значения, см. Рона (значения). Рона Rona Координаты: Координаты … Википедия
Асанбаев, Нажиб — Нажиб Асанбаев Имя при рождении: Николай Васильевич Асанбаев Дата рождения: 7 ноября 1921(1921 11 07) (91 год) Место рождения: Бакалинский район Башкортостана Гражданство … Википедия
аннан-моннан — рәв. 1. Төрле җирдән, теләсә кайдан, тегеннән дә, моннан да 2. Җиренә җиткермичә, тиз тиз, ашык пошык, килде китте, өстән өстән генә. Көчкә, ничек кирәк алай 3. Начар ният белән, әллә нинди шикле сәбәп белән аннан моннан сөйләвем түгел, авырга… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
ә — I. терк. Бер берсенә каршы куелган тезмә кушма җөмләләрне яки тиңдәш кисәкләрне теркәү өчен кулл. : ләкин, әмма, киресенчә малайлар егыла, ә мин егылмадым 2. Булат укый, ә Фәйрүзә тик утыра 3. җыр тынды, ә мин тынычлана алмадым 4. ул бар көчен… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
килде
41 кырык
кырык кеше — со́рок челове́к
кырык мичкә бал — со́рок бо́чек мёда
кырык градуслы — сорокагра́дусный
кырык литрлы — сорокалитро́вый
кырык яшьле — сорокале́тний
кырык хат килде инде безгә — нам пришло́ уже́ несчётное коли́чество пи́сем
бер түгел, кырык уйладым инде — я поду́мал (об э́том) не раз, без счёту (букв. со́рок раз)
кырыгын укыту — отме́тить сорокови́ны
кырыктан өч — три сороковы́х (ча́сти)
бармам дигән җиреңә кырык барырсың — (посл.) туда́, куда́ зарека́лся не ходи́ть, ещё со́рок (мно́го) раз пойдёшь
кырыгына бер иман — всей сво́ре цена́ грош; (все они́) одного́ по́ля я́года; одни́м ми́ром ма́заны (букв. одна́ ве́ра на со́рок душ)
кырык бер (кырык та бер) кабат (кат, мәртәбә) — ещё и ещё раз, без конца́
кырык даланың кырыена — за три́девять земе́ль
кырыкка теленү (телгәләнү) — вконе́ц излохма́титься
кырыкка ярылу — разрыва́ться на ча́сти
кырыкка ярылырдай булып — гото́вый разрыва́ться на ча́сти
кырыктан артык кыңгыр яу — у́йма недоста́тков
42 мәлле
бик хуш килдең, мәлле килдең — добро́ пожа́ловать, пришёл о́чень кста́ти (во́время)
43 мәрхәмәт
ялган сөйләсәң, миннән мәрхәмәт көтмә — е́сли солжёшь, не жди от меня́ поща́ды
мәрхәмәт сорау — проси́ть снисхожде́ния
мәрхәмәт итү (кылу; күрсәтү) — проявля́ть/прояви́ть милосе́рдие (ми́лость); ока́зывать/оказа́ть милосе́рдие (ми́лость), проявля́ть жа́лость (сострада́ние)
мәрхәмәт йөзеннән — из жа́лости, в ви́де снисхожде́ния
мәрхәмәте килде — он сми́лостивился
мәрхәмәт иясе — ми́лостивец, милосе́рдный челове́к
мәрхәмәт күрсәтүчән — снисходи́тельный
44 менә
менә килеп тә җиттек — вот и прие́хали
менә монысы ярый (шәп)! — а вот э́то подхо́дит, да!
күршебез авырып китте менә — сосе́д вот заболе́л
менә шундый хәлләр — вот таки́е дела́
менә нинди күңелле хәбәр! — вот кака́я прия́тная весть!
менә монда сезнең урыннарыгыз — вот тут ва́ши места
менә төсле телевизор алдык — вот купи́ли цветно́й телеви́зор
менә күрәсезме, күпме генә калды эш — вот смотри́те, совсе́м немно́го оста́лось рабо́ты
әниеңә әйтим әле менә — вот погоди́, скажу́-ка твое́й ма́ме
бөтен серләреңне сөйлим дә бирәм менә — ну смотри́, возьму́ да и расскажу́ все твои́ секре́ты
менә шатланырлар инде балалар! — вот обра́дуются де́ти!
менә рәхәт, менә тамаша! — вот благода́ть, вот весе́лье (ди́во!)
шундый сагындым, шундый сагындым менә үзеңне! — уж так соску́чился, так соску́чился по тебе́!
ничә тапкыр әйттем менә, ишетергә дә теләми — уж ско́лько раз говори́л, слы́шать да́же не хо́чет
карарга куркыныч менә — смотре́ть да́же стра́шно
һич сөйләп бетерерлек түгел менә! — да́же всего́ и не расска́жешь!
менә тәртип мәсьәләсен генә алып карыйк — так, наприме́р, возьмём вопро́с о дисципли́не
менә, менә, бик дөрес әйтәсең — вот-во́т, о́чень пра́вильно говори́шь
менә, менә, шуңар аптырыйм да мин — и́менно так, э́тому-то я и удивля́юсь
менә-менә яңгыр яварга тора — вот-во́т дождь начнётся; ещё немно́го и дождь пойдёт
менә кайта, менә кайта, дип көтеп утырабыз — ждём, ду́маем, вот-во́т вернётся
менә күп сөйләнеп торсаң — во́т тебе́ за твою́ ли́шнюю болтовню́
менә әкәмәт! — вот так фунт! вот так клю́ква!
менә булдырдың! — ай да молоде́ц!
менә дигән итеп — о́чень хорошо́, блестя́ще, великоле́пно, класси́чески
менә кайда икән йомгакның очы — вот, ока́зывается, где соба́ка зары́та
менә кара (күр) инде — вот полюбу́йся
менә мин сине — вот я тебя́ (употр. при угрозе, порицании)
менә ничек! — вот как! вот (вон) оно́ что!
менә сиңа әкият! — вот так шту́ка! вот так клю́ква!
менә шул (гына) — вот и всё; во́т тебе́ и весь сказ!
менә шулай була ул! — то́-то, вот оно́ и есть!
менә шул-шул — та́к-то вот, вот та́к-то оно́
менә сез сораган кеше — вот челове́к, кото́рого вы спра́шивали
45 меңәрләгән
удар төзелешкә меңәрләгән яшь көчләр килде — на уда́рную стро́йку нае́хали ты́сячи молоды́х си́л
46 монысы
тегесен беләм, ә монысы каян килде? — того́ (то) зна́ю, а э́тот (э́та, э́то) отку́да появи́лся (пришёл)?
монысы әле баласы, мичтә аның анасы — (погов.) э́то то́лько цвето́чки, а я́годки впереди́
47 мыжык
мыжык күрше туры килде — попа́лся ворчли́вый сосе́д
мыжык бала — плакси́вый ребёнок
их, мыжык, кайчан мыжлаудан туктыйсың? — эх, пла́кса, когда́ же ты переста́нешь пла́кать?
48 мыскыллану
бу югары баскычка мыскылланулар аша да килде ул — он на э́ту вы́сшую ступе́нь подня́лся и че́рез униже́ния
җәберләнгәннәр һәм мыскылланганнар — уни́женные и оскорблённые
мыскылланып китеп бару — уйти́ с позо́ром
49 мышкылдау
нишләп мышкылдыйсың, салкын тидеме әллә? — отчего́ сопи́шь, простуди́лся, что ли?
алар мышкылдап килеп керделәр — они́ вошли́ тяжело́ дыша́
шкафны күчергәндә мышкылдарга туры килде — что́бы перенести́ шкаф, пришло́сь попыхте́ть
50 ник
ник безгә килмисең? — почему́ к нам не прихо́дишь?
ник килдең? — заче́м пришёл?
ник шунда шартламый — по мне, пусть хоть ло́пнет
ник шунда дөньясы асты өскә килми — да гори́ оно́ си́ним пла́менем
ник бардым көненә төштем — пожале́л (раска́ялся), что пошёл
51 рас килү
52 раслау
сүзнең дөреслеген раслау — доказа́ть достове́рность слов
бүгенге җиңү планның реальлеген раслый — сего́дняшняя побе́да подтвержда́ет реа́льность пла́нов
документның ялган булуын раслaу — установи́ть подло́жность докуме́нта
имзаны раслау — заве́рить по́дпись
филология фәннәре докторы дигән гыйльми дәрәҗәне раслау — утверди́ть учёную сте́пень до́ктора филологи́ческих нау́к
профессор исеменә раслау килде — полу́чено утвержде́ние на зва́ние профе́ссора
киресен раслау — утвержда́ть проти́вное
договорны раслау — ратифици́ровать догово́р
53 рәткә
биш ел рәткә отличнога гына укып килде — пять лет подря́д учи́лся то́лько на отли́чно
54 рәхиме килү
рәхимем килде дә, сукмадым — (вдруг) я пожале́л и не уда́рил
55 рәхимле
сүздә генә рәхимле булу җитми — недоста́точно быть милосе́рдным то́лько на слова́х
рәхимле кеше — милосе́рдный (сердобо́льный) челове́к, ми́лостивец
рәхимле яз килде — пришла́ благода́тная весна́
туган якның йомшак, рәхимле җилләре — мя́гкие, благотво́рные ве́тры родно́й страны́
56 селкенү
бер селкенми басып тору — стоя́ть не шевеля́сь
йоклаган бала селкенә башлады — спя́щий ребёнок зашевели́лся
ашаганда колагың селкенсен, эшләгәндә йөрәгең җилкенсен — (погов.) есть на́до с аппети́том, рабо́тать с огонько́м (букв. есть на́до так, что́бы у́ши шевели́лись)
тизрәк селкенү — пошеве́ливайся быстре́е
әкрен селкенәсең — ме́дленно шеве́лишься, е́ле шеве́лишься
биюдән идәннәр селкенә — от та́нцев кача́ется (дрожи́т) пол
капка баганалары селкенә — столбы́ воро́т шата́ются
автобуста озак селкенергә туры килде — пришло́сь до́лго трясти́сь в авто́бусе
селкенеп алу — поразмя́ться, встряхну́ться
57 соң
соң яту — лечь по́здно
эштән бик соң кайту — возврати́ться с рабо́ты по́здно
соң килү — прийти́ по́здно
соң булса да — хотя́ и по́здно
бер елга соң — на́ год по́зже
биш-алты көнгә соң — на два-три дня по́зже
соң инде — уже́ по́здно
вакыт соң — вре́мя по́зднее
соң дәрәҗәдә ачулы — в кра́йней сте́пени разгне́ван
мин-минлекнең соң чигенә җитү — дойти́ до кра́йней сте́пени самолю́бия
иң соң өмет — са́мая после́дняя наде́жда
соң вакытларга кадәр — до после́днего вре́мени
эшнең соңы яхшы булсын — пусть коне́ц де́ла бу́дет благополу́чным
вакыйганың соңы — исхо́д собы́тия
бераздан соң — спустя́ не́которое вре́мя
бер атнадан соң — спустя́ (че́рез) неде́лю
ике сәгатьтән соң — че́рез два часа́
дәрестән соң — по́сле уро́ков
яңгырдан соң — по́сле дождя́
аннан (моннан) соң — по́сле э́того
бүгеннән соң — с сего́дняшнего дня
иртәгедән соң — с за́втрашнего дня
соңга калган сумала — кто по́здно пришёл, тому́ и мосо́л
нигә килмәде соң? — почему́ же не пришёл?
нишлим соң? — что же мне де́лать?
нигә соң? — почему́ же?
читен дә соң! — как тру́дно!
их, татлы да соң — ах, как вку́сно!
җибәрәмме соң! — ка́к же, так и отпущу́!
ачуы килде дә соң — ну и разгне́ван же был
соң үзең уйлап кара — ну, сам посуди́
аның белән сөйләштем, соң? — я поговори́л с ним, ну и что́ же?
58 соңаеп
соңаеп килде — пришёл с опозда́нием
59 соңартын
соңартын килде — пришёл после́дним
60 соңарып
бик соңарып килде — пришёл с больши́м опозда́нием
См. также в других словарях:
килде-китте — Мәгънәсез, ятышсыз, акылсыз, эзлексез 2. Начар, сыйфатсыз, әһәмиятсез, аннан моннан эшләнгән 3. Гади, дәрәҗәсез, ихтирамга лаексыз … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
Сент-Килда — St Kilda / Hiort (инф.) … Википедия
Сент-Килда (архипелаг) — Сент Килда St Kilda Hiort Местонахождение Атлантический океан, у северо западного побережья Великобритании Координаты 57.816667, 8.583333 … Википедия
Кильдигулово — Деревня Кильдигуловоло башк. Килдеғол Страна РоссияРоссия … Википедия
Тевкелев — (тат. Təfkilev, Тәфкилев) татарская фамилия, происходит от князя казанского Тевкеля (тат. Тәүкилде), в начале (40 е годы XVI века) бывшего на службе Шах Али, а затем перешедшего на русскую службу (ПСРЛ, 29, с. 48, 145).[1]… … Википедия
Мельбурнский трамвай — Трамвайная система Страна … Википедия
Шетландские острова — Shetland Islands География Страна Великобритания Регион … Википедия
Северная Рона — У этого термина существуют и другие значения, см. Рона (значения). Рона Rona Координаты: Координаты … Википедия
Асанбаев, Нажиб — Нажиб Асанбаев Имя при рождении: Николай Васильевич Асанбаев Дата рождения: 7 ноября 1921(1921 11 07) (91 год) Место рождения: Бакалинский район Башкортостана Гражданство … Википедия
аннан-моннан — рәв. 1. Төрле җирдән, теләсә кайдан, тегеннән дә, моннан да 2. Җиренә җиткермичә, тиз тиз, ашык пошык, килде китте, өстән өстән генә. Көчкә, ничек кирәк алай 3. Начар ният белән, әллә нинди шикле сәбәп белән аннан моннан сөйләвем түгел, авырга… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
ә — I. терк. Бер берсенә каршы куелган тезмә кушма җөмләләрне яки тиңдәш кисәкләрне теркәү өчен кулл. : ләкин, әмма, киресенчә малайлар егыла, ә мин егылмадым 2. Булат укый, ә Фәйрүзә тик утыра 3. җыр тынды, ә мин тынычлана алмадым 4. ул бар көчен… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге