книга неаполитанский квартет о чем
Какой он — неаполитанский квартал из романов Элены Ферранте
Все началось с крестин и закончилось похоронами. После воскресной мессы к церкви Святого Семейства, стоящей в центре квартала Рионе Луцатти, куда Элена Ферранте вписала основное действие «Неаполитанского квартета», принесли младенца в крестильной рубашке. Молодые родители, крестные мать и отец, кучка родственников и друзей. Потолкались у крыльца, поднялись по ступенькам. Внутри прохладно, сумрачно и спокойно. «Дорогие родители, какое имя вы дали вашему ребенку?»
«Неаполитанский квартет» — условное название четырех издававшихся по отдельности частей романа «Гениальная подруга», принесшего известной итальянской писательнице или писателю, или группе людей, стоящих за псевдонимом Элена Ферранте, мировую славу. Первый том вышел в 2011 году, четвертый — в 2014-м. Под одной обложкой роман был опубликован в Италии только в 2017-м. Для того чтобы выпустить книгу в том виде, в каком она изначально задумывалась и писалась, понадобилось шесть лет. Какое имя вы дали вашему ребенку? При крещении — «Гениальная подруга». В миру — «Неаполитанский квартет».
Растянувшаяся на десятилетия история дружбы Лену и Лилы — девочек, с течением времени созревающих в женщин, высыхающих в старух. Охватывающая весь послевоенный ХХ век история Неаполя, который рождает и воспитывает таких вот девочек; портрет родителя, от которого не дождешься особой нежности — не потому, что он неласков, а потому, что у него слишком много детей.
Рассказ о тирании родины, о насилии, которое она учиняет над своими детьми, не выпуская из цепких любящих лап. Каждый, кто однажды почувствовал связь с материнским Неаполем, не утратит ее никогда. А мамаша сама решит, за кого тебе замуж и когда ты можешь попробовать пожить отдельно. Она-то знает: рано или поздно ты все равно вернешься домой.
Понаблюдав за крестинами, мы с женой выходим из церкви. Справа — школа, та самая, где учились главные героини. Основная жизнь квартала сосредоточена в семи липнущих друг к другу прямоугольных дворах. Один из них буквально засасывает внутрь: в него хочется зайти и на какое-то время остаться. Трудно сказать почему. В целом он примерно такой же, как остальные. Немолодые дома, старые «фиаты», праздные, воскресные жители, кошки, голуби, собаки.
Нам сразу становится ясно, что это не тот-самый-двор, который мы вроде как планировали найти. Но это неважно. Мы сидим в центре квартала, о котором написано больше тысячи страниц, наверное, самой известной книги первых двух десятилетий XXI века. Лену и Лила жили где-то поблизости, этого вполне достаточно. Немые бумажные голоса набирают силу, обрастают кожей, отбрасывают тени. Перепалки домочадцев из открытых окон («Паскуале, mammamà, ну что ты несешь, ну сам себя-то послушай, testa di cazzo!») и воробьиные вопли над крышами.
С собой у нас по томику «Квартета». Когда читаешь книгу, в каком-то смысле сидя внутри нее, это уже не совсем чтение. Все, что раньше раздражало, казалось избыточным, надуманным, недожеванным, пресным, высокопарным, вроде бы никуда не деваясь, перестает быть таковым. «Сам ты недожеванный и высокопарный», — говорит тебе стена соседнего дома, а ты в ответ пробегаешь глазами еще с десяток строк.
Около шестидесяти лет назад сюда часто приезжал подросток с блокнотом. Домашние называли его Нино. Он расспрашивал местных о своих родственниках, живших здесь, интересовался историями соседей, все время что-то записывал и зарисовывал. По словам его двоюродной сестры Нунции, уже тогда, в детстве, было понятно, что Нино станет писателем. Он и стал популярным и плодовитым. После выхода «Гениальной подруги» Элены Ферранте многие заметили, что имена значительной части персонажей так или иначе совпадают с именами дальних (и не очень) родственников Нино. Уж не он ли скрывается за псевдонимом? Однако Нино, и без того не обделенный вниманием автор, любимый как читателями, так и критиками, все отрицал, в ответ на бесконечные вопросы повторяя одну и ту же фразу: «Я не Элена Ферранте». И это была правда, а совпадения лишь запутывали следы. История Нино — одна из многих тропинок, вроде бы ведущих к разгадке истории нового имени, однако рано или поздно все эти следы теряются, тропинка кончается и никуда не приводит. Элена Ферранте — сама по себе персонаж с вымышленной судьбой, придуманным стилем; фантом, мираж; писательница, которой как бы нет; автор книги, которая есть. Слишком много неодинаковых разгадок одной и той же загадки.
Один из самых известных романов Нино написан от лица сына некоего художника-железнодорожника; одного из ключевых персонажей «Неаполитанского квартета» зовут Нино, и он сын поэта-железнодорожника. Однако достаточно беглого взгляда на тексты настоящего Нино и созданной кем-то Ферранте, чтобы стало очевидно: общего у двух этих авторов гораздо меньше, чем может показаться.
Нино, безусловно, внес свой вклад в создание фактуры и, я почти в этом уверен, написал некоторые куски (полстраницы ближе к концу четвертой части, на мой взгляд, выдают, что, как минимум, эти несколько предложений, неважных для сюжета, но почему-то важных Ферранте для проговаривания, писал мужчина). Возможно, Ферранте и Нино дружат. Возможно, как это было чуть ли не доказано (впрочем, фактически так и не подтверждено), они — муж и жена. В его романе про сына железнодорожника и в ее романе про гениальных подруг жену торговца фруктами зовут Ассунта. Нино точно имеет отношение к «Неаполитанскому квартету», но не он — автор романа. И даже не соавтор. Вообще говоря, любое соавторство — ложь. Неважно, сколько человек писали книгу — один, двое, десять. Автор всегда один, и он всегда главный. Точно так же невозможна равная любовь: всегда есть тот, кто любит сильнее, кто творит отношения. И Нино, выполнив свою роль, уходит из этой истории (чтобы, возможно, когда-нибудь снова в ней промелькнуть).
Серия «Неаполитанский квартет»
О моей гениальной подруге
Давно не читала такие захватывающие книги. Не могла оторваться, пока не прочитала все 3 книги, с нетерпением жду выхода 4. Читала, где только можно и в любую свободную минутку. Написано очень глубоко и тонко. Все это на фоне жизни Неаполя, Италии. Такое ощущение, что тебя взяли за руку и провели за кулисы жизни, а там жизнь гораздо более интересная, чем на основной сцене. Очень эмоциональное и психологическое произведение. После прочтения еще долго можно думать, анализировать, фантазировать. Книги не отпускает.
Давно не читала такие захватывающие книги. Не могла оторваться, пока не прочитала все 3 книги, с нетерпением жду выхода 4. Читала, где только можно и в любую свободную минутку. Написано очень глубоко и тонко. Все это на фоне жизни Неаполя, Италии. Такое ощущение, что тебя взяли за руку и провели за кулисы жизни, а там жизнь гораздо более интересная, чем на основной сцене. Очень эмоциональное и психологическое произведение. После прочтения еще долго можно думать, анализировать, фантазировать. Книги не отпускает.
Ни одна книга не вызывала столько впечатлений и ассоциативно всплывающих эмоций и переживаний.
Уже к концу второй книги обе героини вызывали неоднозначное к ним отношение, далекое от положительного, мягко говоря. Впрочем, как и практически все персонажи этого замечательного романа…
И да, впечатлило окончание романа, на мой взгляд, он идеален!
Не знаю, если бы читала, а не слушала Юлию Яблонскую, восхитительно. прочитавшая все четыре книги, усилило ли атмосферу погруженности или наоборот…
Отдельно, спасибо за прекрасный перевод романа.
Советую однозначно, почитать или послушать, оно того стоит.
Ни одна книга не вызывала столько впечатлений и ассоциативно всплывающих эмоций и переживаний.
Уже к концу второй книги обе героини вызывали неоднозначное к ним отношение, далекое от положительного, мягко говоря. Впрочем, как и практически все персонажи этого замечательного романа…
И да, впечатлило окончание романа, на мой взгляд, он идеален!
Не знаю, если бы читала, а не слушала Юлию Яблонскую, восхитительно. прочитавшая все четыре книги, усилило ли атмосферу погруженности или наоборот…
Отдельно, спасибо за прекрасный перевод романа.
Советую однозначно, почитать или послушать, оно того стоит.
Удивительная книга. Своей откровенностью. Мало кто может сказать о себе: «Я завидую» или «Я ненавижу свою мать (подругу)». Хотя у каждого бывают разные минуты. А ощущение собственной несостоятельности, как автора? Мы оторваться не можем от её книг, а она в себе сомневается.
История становления, отрыва от нищеты в благополучную жизнь, в-общем-то, не нова в литературе. И не всегда всё в жизни складывается благополучно.
У героини сложилось, а у её гениальной подруги – не очень, несмотря на определённый материальный успех и достаток. Достаточно нелепой потери ребёнка, никому не пожелаю такой участи.
Я думаю, что без дружбы с Лилой Элена в жизни ничего не добилась бы. Именно Лила заставляла подругу учиться и не опускать руки. Конечно, подруги соперничали.
Нынешний термин в отзывах «токсичные отношения» – приговор, но не совсем правда. В жизни всё и проще, и сложнее, на шаблоны не разложить… Удивительно, как много параллелей в их и нашей жизни, в жизни простых людей, просто женщин и мужчин.
Книги Элены Ферранте — главной загадки современной прозы
Итальянская писательница Элена Ферранте почти четверть века общается с издателями и журналистами исключительно по переписке. На обложках ее книг нет фотографий. Ее настоящее имя под секретом. Неизвестно, когда она родилась и где живет. Все, что положено знать о писательнице, обрывками и полунамеками опубликовали в сборнике La frantumaglia. Туда попали ее эссе, письма и редкие интервью.
Это не помешало Элене Ферранте свести с ума весь мир. Книги из ее цикла «Неаполитанский квартет» выпустили миллионными тиражами. Любовь к ее творчеству выплеснулась в «лихорадку Ферранте» — фанатское движение в соцсетях с хэштегом #FerranteFever. А попытки журналистов раскрыть ее личность разгневали поклонников и знаменитостей.
Издательство АСТ выпустило впервые на русском языке ранний роман Элены Ферранте «Дни одиночества». К его выходу рассказываем все, что мы знаем о загадочном авторе.
Анонимность
Считается, что Элена Ферранте — это псевдоним. Писательница ревностно скрывает личную жизнь от публики. Накануне выпуска в Италии ее первого романа L’amore molesto (с итал. «Навязчивая любовь») в 1991 году она обратилась к издателю. Это письмо попало в сборник La frantumaglia.
В нем она напомнила о своих требованиях, которые с тех пор не изменились. Ее участие в судьбе романа закончилось. Все, что было в ее власти, она уже сделала — написала книгу. Ей неинтересны встречи, конференции и обсуждения. Она не примет литературные награды. «Интервью дам только в письменной форме, но даже такое общение я хотела бы дозировать», — пояснила Элена Ферранте.
По словам писательницы, если издатели видят, что образ автора интригует публику, они выжимают из него как можно больше выгоды. Но идея продать свое лицо вместе с книгой ей претит. Она считает, что романы ценны сами по себе и личность писателя не добавит им веса. Кроме того, анонимность защищает ее от назойливого внимания. Так что она может сосредоточиться на творчестве.
Официальная биография
Совсем немногое о жизни Элены Ферранте мы узнаем из сборника писем, интервью и эссе La frantumaglia 2003 года. Смысл его названия так же многослоен, как проза писательницы. Это слово Ферранте позаимствовала у матери, которая обозначала им мучившую ее тревогу. Это чувство, словно «обломки, плавающие в мутных водах мозга», будило ее посреди ночи и заставляло плакать без причины.
По словам Элены Ферранте, она выросла в Неаполе. У нее есть две сестры. Мать работала швеей. Временами они выезжали из Италии и жили в других местах. В юности, когда ей еще не было 14 лет, она читала роман «Госпожа Бовари» Гюстава Флобера на французском. Тогда же она начала сочинять метафоры и увлеклась писательским мастерством. В университете Элена Ферранте училась на классической филологии. Известно, что у нее есть ребенок. Кроме писательства, она переводила и преподавала.
«Неаполитанский квартет»
Мировая слава пришла к Элене Ферранте в 2012 году — после выхода романа «Моя гениальная подруга» на английском языке. Это первая часть цикла «Неаполитанский квартет» о двух подругах Лену и Лилу. Девочки растут в 50-е годы в трущобах Неаполя. Они взрослеют, их пути расходятся и сходятся вновь. Этот цикл — летопись бедного квартала, города и целой страны. С другой стороны, эмоциональная история о дружбе двух женщин.
Элена Ферранте выпустила остальные книги «Неаполитанского квартета» между 2012 и 2014 годами. Цикл стал мировым хитом. Сегодня в 40 странах проданы 10 миллионов копий. Восторг от «Неаполитанского квартета» был так велик, что вызвал «лихорадку Ферранте». Таким хэштегом — #FerranteFever — поклонники помечали в соцсетях хвалебные отзывы о цикле. Лавры достались даже переводчице книг на английский, редактору журнала The New Yorker Энн Гольдштейн. Поскольку Элена Ферранте не появлялась на публике, женщина представляла ее на многих мероприятиях и стала настоящей звездой.
В 2017 году итальянский режиссер Джакомо Дурци снял о писательнице документальный фильм Ferrante Fever. Его создатели не обошли стороной догадки о личности Элены Ферранте, построенные на скрупулезном вычитывании ее книг и слухах в литературных кругах. В фильм попали интервью писателей Элизабет Страут и Джонатана Франзена. В 2018 году «Мою гениальную подругу» экранизировал канал HBO. Сериал уже продлили на второй сезон.
Попытка разоблачения
Скрытность Элены Ферранте породила слухи. Были предположения, что за ее именем прячется мужчина или дуэт. Самую успешную версию предложил итальянский журналист Клаудио Гатти в 2016 году. Он заявил, что Элена Ферранте — на самом деле Анита Райя, переводчица с немецкими корнями и жена неаполитанского писателя Доменико Старноне. Ее работы много лет публиковались в издательстве Edizioni e/o, в котором выходили книги Элены Ферранте.
В доказательство журналист привел информацию о доходах Аниты Райи и покупках недвижимости. Они совпадали по времени с предположительными авторскими отчислениями Элене Ферранте. Гатти пояснил, что читатели имеют право знать, кто она на самом деле. Мол, писательница и ее издатели все эти годы специально дразнили публику тайной, чтобы подогреть интерес к ее творчеству.
Он добавил, что Элена Ферранте была нечестна с читателями в своих интервью и эссе. По словам журналиста, у нее нет сестер, а есть только брат. Ее мать не работала швеей. Она была еврейкой и родилась в немецком городе Вормс. В предвоенные годы она с семьей сбежала из Германии в Милан. Позже мать Ферранте встретила в Италии будущего мужа, неаполитанского судью.
Ни автор, ни издательство Edizioni e/o не подтвердили версию Гатти. Сразу после публикации расследования на него обрушился шквал критики. И читатели, и писатели заступились за Ферранте и ее право не открывать личную жизнь. Прозаик Салман Рушди предложил запустить кампанию «Я — Элена Ферранте». А писательница Джанет Уинтерсон увидела в стремлении разоблачить автора комплексы сексистов. По ее мнению, инициаторов таких расследований раздражает успех женщины, которая пишет и продвигает книги на собственных условиях.