компаративистика рггу что это

Компаративистика рггу что это

Направление подготовки 032700 «Филология»

Магистерская программа:

«Компаративистика и сравнительно-историческое изучение литератур»

Квалификация выпускника – магистр филологии

Нормативный срок освоения программы по очной форме обучения – 2 года

Назначение ООП ВПО

ООП ВПО представляет собой совокупность учебно-методической документации, разработанную и утвержденную высшим учебным заведением с учетом потребностей регионального рынка труда, требований федеральных органов исполнительной власти и соответствующих отраслевых требований на основе федерального государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования по направлению подготовки 032700 Филология (магистр), а также с учетом рекомендованной профильным учебно-методическим объединением примерной основной образовательной программы.

ООП ВПО регламентирует цели, ожидаемые результаты, содержание, условия и технологии реализации образовательного процесса, оценку качества подготовки выпускника по направлению подготовки 032700 Филология (магистр) и включает в себя: учебный план, рабочие программы учебных курсов и другие материалы, обеспечивающие воспитание и качество подготовки обучающихся, а также программы учебной и производственной практик и методические материалы, обеспечивающие реализацию соответствующей образовательной технологии.

Нормативные документы для разработки ООП магистратуры по направлению подготовки «ФИЛОЛОГИЯ»

Нормативную правовую базу разработки ООП составляют:

— Закон Российской Федерации от 10.07.1992 N 3266-1 «Об образовании»;

— Федеральный Закон Российской Федерации от 22.08.1996 г. № 125-Ф3 «О высшем и послевузовском профессиональном образовании»;

— Типовое положение об образовательном учреждении высшего профессионального образования (высшем учебном заведении), утвержденное постановлением Правительства Российской Федерации от 14.02.2008 г. № 71 (далее – Типовое положение о вузе);

— ФГОС по направлению подготовки 032700 Филология (магистр) ВПО, утвержденный приказом Министерства образования и науки Российской Федерации; от «14» января 2010 г. № 24.

— Нормативно-методические документы Министерства образования и науки Российской Федерации;

— Устав Российского государственного гуманитарного университета;

— Нормативно- методические документы РГГУ.

Срок освоения и трудоемкость ООП ВПО магистратуры по направлению «ФИЛОЛОГИЯ»

Срок освоения ООП в соответствии с ФГОС ВПО по направлению «Филология» составляет 2 года.

Трудоемкость освоения студентом ООП составляет 120 зачетных единиц за весь период обучения в соответствии с ФГОС ВПО по данному направлению и включает все виды аудиторной и самостоятельной работы студента, учебной и производственной практик, итоговой государственной аттестации и время, отводимое на контроль качества освоения студентом ООП. Трудоемкость ООП по очной форме обучения за учебный год равна 60 зачетным единицам.

Требования к абитуриенту

Абитуриент должен иметь документ государственного образца о высшем образовании.

Области профессиональной деятельности магистров филологии

Область, объекты и виды профессиональной деятельности выпускника:

Магистр по направлению подготовки 032700 «Филология» готовится к следующим видам профессиональной деятельности:

а) научно-исследовательская деятельность:

§ самостоятельное пополнение, критический анализ и применение теоретических и практических знаний в сфере филологии и переводоведения для собственных научных исследований;

§ самостоятельное исследование системы языка и основных закономерностей функционирования фольклора и литературы в синхроническом и диахроническом аспектах; изучение устной и письменной коммуникации с изложением аргументированных выводов;

§ квалифицированный анализ, комментирование, реферирование и обобщение результатов научных исследований, проведенных другими специалистами, с использованием современных методик и методологий, передового отечественного и зарубежного опыта;

§ участие в проектной работе научных коллективов, проводящих исследования по филологии, переводоведению; подготовка и редактирование научных публикаций, в том числе переводов научных текстов по гуманитарной тематике

б) педагогическая деятельность

§ квалифицированная интерпретация различных типов текстов, в том числе раскрытие их смысла и связей с породившей их эпохой, анализ языкового и литературного материала для обеспечения преподавания и популяризации филологических знаний;

§ проведение учебных занятий и внеклассной работы по языку и литературе в общеобразовательных учреждениях и образовательных учреждениях среднего профессионального образования;

§ проведение практических занятий по филологическим дисциплинам в образовательных учреждениях высшего профессионального образования;

§ подготовка учебно-методических материалов по отдельным филологическим дисциплинам;

§ подготовка методических пособий и организация профориентационной работы;

в) прикладная деятельность

§ создание, редактирование, реферирование и систематизирование всех типов деловой документации, инициативная квалификационная работа в качестве референтов и пресс-секретарей в органах государственного управления, учреждениях образования и культуры, в представительных органах субъектов федерации;

§ квалифицированная трансформация различных типов текстов (изменение стиля, жанра, целевой принадлежности текста), в том числе создание на базе трансформируемого текста новых текстов; создание, редактирование и реферирование публицистических текстов, аналитических обзоров и эссе;

§ продуцирование самостоятельных, обладающих смысловой, эстетической и практической ценностью словесных конструктов – деловой документации, рекламных, пропагандистских, публицистических и других текстов, сценариев информационных компаний; планирование и осуществление публичных выступлений с применением навыков ораторского искусства;

§ квалифицированный перевод текстов различных типов, в том числе художественных произведений, со снабжением их необходимым редакторским и издательским комментарием и научным аппаратом; квалифицированное синхронное или последовательное сопровождение международных форумов и переговоров, обеспечение приема делегаций из зарубежных стран, переводческая деятельность в аппаратах Министерства иностранных дел Российской Федерации, посольств, дипломатических миссий, российских и международных организаций и учреждений;

г) проектная деятельность

§ проектирование, конструирование, моделирование структуры и содержания образовательного процесса в области филологии: разработка образовательных программ, учебных планов, программ учебных курсов (дисциплин) и их методического обеспечения, включая учебные пособия инновационного типа и дидактический инструментарий;

§ разработка проектов, связанных с профильным гуманитарным образованием в средней и высшей школе;

§ разработка проектов в области пропаганды филологических и прикладных, переводческих знаний: создание проектов по мониторингу уровня речевой деятельности в регионе, поддержание речевой культуры, проектирование филологических лекториев, праздников, фестивалей, торжественных мероприятий, посвященных знаменательным датам, обладающим высокой культурной значимостью;

§ разработка проектов в сфере межкультурной коммуникации, межнационального речевого общения, речевого этикета в поликультурной среде;

§ разработка книгоиздательских проектов;

§ разработка проектов в области перевода с родного языка на иностранный и с иностранного языка на родной;

§ разработка филологических, проектов в рамках грантовой деятельности;

д) организационно-управленческая деятельность

§ организация и проведение учебных занятий и практик, деятельности студенческих обществ, воспитательной работы среди учащихся;

§ организация и проведение семинаров, научных дискуссий и конференций, планирование деятельности и творческое управление секретариатами и производственными коллективами, созданными для решения конкретных задач в гуманитарной сфере; редакционными отделами, рабочими группами по изучению и каталогизации архивных и других материалов;

§ организация переводческого обеспечения различных форм совещаний, консультаций, деловых переговоров;

§ организация процесса редактирования, комментирования, распространения различных типов текстов (в том числе переводных и/или на иностранных языках).

Источник

Популярные гуманитарные направления в РГГУ

компаративистика рггу что это. Смотреть фото компаративистика рггу что это. Смотреть картинку компаративистика рггу что это. Картинка про компаративистика рггу что это. Фото компаративистика рггу что это

Журналистика

Учебный план направления включает как общие теоретические дисциплины, так и современные технологии профессиональной журналистской деятельности, спецкурсы и факультативы. Например, международное гуманитарное право и СМИ, дикторское мастерство, редактирование в электронных СМИ, сценарное мастерство, статистическое исследование медиарынка. На факультете помимо теоретиков журналистики преподают практикующие теле- и радиожурналисты, интернет-журналисты, режиссеры, операторы. Здесь работает творческая мастерская — Студенческий телевизионный канал (СТК). Это отличная возможность для студентов получить практические навыки, «пощупать своими руками» изнанку ТВ, не отвлекаясь от учебного процесса.

компаративистика рггу что это. Смотреть фото компаративистика рггу что это. Смотреть картинку компаративистика рггу что это. Картинка про компаративистика рггу что это. Фото компаративистика рггу что это

Я закончила РГГУ в этом году. Больше всего за 4 года учебы запомнилось взаимодействие с преподавателями. По моему мнению, это то, чем действительно богат РГГУ, — людьми, влюбленными в свое дело, профессионалами с большой буквы. На факультете журналистики мы очень много читали, причем как произведения отечественных авторов, так и зарубежных. В течение второго и третьего курсов мы читали нон-стоп по 2-3 больших произведения в неделю. Читали в метро, перед сном, на других парах, чуть ли не в душе. Это действительно большой труд — впитать в себя произведение. Очень отложились в памяти наши занятия по дисциплинам, смежным с актерским мастерством: чего мы только не делали! Разговаривали с пробкой во рту, ставили сценки, учились говорить на камеру, тренировали походку в кадре, были ведущими и участниками собственного ток-шоу.

На нашем факультете — сильный курс теории и истории кино, и если на 2-3 курсах мы читали, то на 3-4-м не переставая смотрели кино, в основном, классику признанных режиссеров. Затем разбирали фильмы с точки зрения планов, звука, цвета. Что касается практики, то я проходила её в информационном агентстве ИТАР-ТАСС и на радио «Голос России», мои одногруппники стажировались на «Первом», «России-1», «Культуре». Некоторые остались там работать. Разумеется, после окончания учебы РГГУ не предоставляет выпускнику список мест работы, где его ждут с распростертыми объятиями, однако, университет, как мне кажется, дает возможность закрепиться на месте благодаря практике и стажировкам, а дальше всё зависит от умения и желания студента.

Клиническая психология

Подготовка клинических психологов сочетает в себе университетское гуманитарное образование, фундаментальную научную подготовку, а также обучение практической работе — студенты проходят несколько видов практик. Помимо отечественных ученых-психологов в качестве преподавателей здесь проводят мастер-классы специалисты из ведущих университетов мира. В Институте действует Международный центр кросскультурных исследований, деятельность которого позволяет студентам включиться в единое мировое сообщество психологов. Институт сотрудничает с университетами Европы, Америки и Австралии.

компаративистика рггу что это. Смотреть фото компаративистика рггу что это. Смотреть картинку компаративистика рггу что это. Картинка про компаративистика рггу что это. Фото компаративистика рггу что это

Решение стать психологом пришло ко мне не сразу. Первое моё образование — педагогическое. Когда я поступала в РГГУ, то была настроена постепенно перейти в другую профессию и стать практическим психологом. В этом мне помогло базовое изучение таких предметов как патопсихология, нейропсихология, возрастная психология, психоанализ. В процессе обучения университет организовывал несколько практик. Для меня наиболее полезным опытом было прохождение практики на базе Центра лечебной педагогики (ЦЛП) и психиатрической клинической больницы № 1 им. Н.А. Алексеева. Это действительно запоминающийся опыт, с одной стороны, помогающий познакомиться и приложить теоретические знания к реальным случаям, с другой — почувствовать разных по своей психологической структуре и состоянию людей.

Параллельно с академическим образованием я прошла курс обучения и стала сертифицированным психодраматерапевтом. Также в соответствии с традициями становления практикующего психолога в большинстве стран мира, проходила личную терапию. Тогда постепенно я начала брать в работу частных клиентов и вести со своей соведущей, Анной Познанской, авторские групповые проекты. После окончания РГГУ я устроилась в Центр психолого-педагогической реабилитации и коррекции «Радуга жизни». Такие государственные центры, безусловно, имеют свои ограничениями, но могут дать прекрасную возможность для приобретения опыта работы — индивидуально с ребенком или подростком, с детско-родительскими отношениями, а также опыт проведения групповой работы. Сейчас я работаю психологом во Всероссийском государственном университете юстиции (РПА Минюста России), веду индивидуальные консультации и групповые программы.

Филология

Абитуриенты 2015 года имеют возможность выбрать один из разноплановых профилей обучения. «Зарубежные» филологи будут изучать литературу и культуру Германии и Чехии, немецкий, а также редкий чешский язык. Программа «Прикладная филология» акцентируется на двух иностранных языках, студенты изучают москвоведение на иностранном языке, литературный перевод, перевод деловой документации, методику преподавания иностранных языков. В учебный план специализации «Творческое письмо» входят мастер-классы по критике, а также дисциплины по выбору — литературное редактирование, современный русский театр, история литературной критики, современное зарубежное и русское кино, социология литературы. Несмотря на насыщенную вариативную часть программы, все без исключения студенты углубленно изучают русскую и зарубежную литературу разных периодов, иностранный язык, русский язык и культуру речи.

компаративистика рггу что это. Смотреть фото компаративистика рггу что это. Смотреть картинку компаративистика рггу что это. Картинка про компаративистика рггу что это. Фото компаративистика рггу что это

Я закончила вечернее отделение РГГУ по специальности «Филология» в этом году. Самыми полезными предметами для себя я считаю иностранные языки — английский и немецкий. К сожалению, на вечернем отделении, на мой взгляд, этим предметам было отведено недостаточно времени. На последнем курсе общий курс английского заменили практикум по переводу и практикум по интерпретации текста. Преподаватели этих предметов — Марина Владимировна Михайлова, Марина Николаевна Тимощук и Татьяна Георгиевна Сокольская — являются профессионалами каждая в своей области, и умеют найти подход к каждому студенту, определив его уровень знания языка и подобрав соответствующее по сложности задание.

Знание иностранных языков необходимо филологу, но помимо них, огромное количество времени в нашем курсе было уделено изучению литературы разных стран и периодов. Среди них я выделяю предмет, который на последнем курсе нам читала Светлана Сергеевна Бойко — история русской литературы XX века. Предмет сам по себе непростой, но вызвавший у меня глубокий интерес именно благодаря тому, каким образом его преподавали. Всегда чувствовалось неподдельное увлечение преподавателя своим предметом, на занятиях не приходилось скучать. Советский период в литературе, казавшийся мне раньше однообразным и малопривлекательным, был представлен с такой стороны, что появилось желание продолжить изучать его самостоятельно. Я защитила диплом месяц назад и работу пока не искала. Надеюсь, что в дальнейшем смогу применить полученные знания в любой области, связанной с написанием, редактированием и переводом текста.

Документоведение и архивоведение

Каждый абитуриент Историко-архивного института может выбрать профиль обучения исходя из своих интересов, факультет предлагает целый ряд специализаций. Для ребят, нацеленных на государственную и муниципальную службу, тяготеющих к истории, работе с архивными документами, будущим исследователям подойдет профиль «Государственные и муниципальные архивы».

Для абитуриентов с логическим складом ума, увлекающихся IT-технологиями, программированием, желающих быть экспертами в области информационных технологий в сфере хранения, доступа, восстановления и обработки данных электронных архивов — профиль «Электронные архивы и документы». Выпускники школ, интересующиеся военной историей и желающие знать как правильно и важно хранить и использовать военные документы, выбирают профиль «Военные архивы». «Архивное дело за рубежом» — специализация для абитуриентов, склонных к иностранным языкам, культурологии, страноведению.

компаративистика рггу что это. Смотреть фото компаративистика рггу что это. Смотреть картинку компаративистика рггу что это. Картинка про компаративистика рггу что это. Фото компаративистика рггу что это

В этом году я получила дополнительное профессиональное образование по документоведению и архивоведению в Историко-архивном институте. За время обучения я узнала много полезной информации, которую теперь могу применить в своей работе. Особенно понравился курс лекций Анастасии Алексеевны Ягановой — «Информационное обеспечение управления, компьютерные информационные технологии в документационном обеспечении управления», а также курс лекций Ларисы Владимировны Санкиной по кадровому делопроизводству. В данный момент я работаю в биофармацевтической компании «ФОРТ» и занимаюсь организацией делопроизводства.

История

Выпускники направления получают широкое гуманитарное образование с акцентом на иностранные языки, историю, литературу и культуру России и страны специализации. В цикле общепрофессиональных дисциплин студенты изучают историю, философию, антропологию, иностранный язык. В рамках дисциплин специализации программой предусмотрены история мировой и русской культуры, второй иностранный язык, латынь, история и литература страны изучаемого языка. В качестве курсов по выбору будущие историки могут выбрать старославянский язык, менеджмент культурных проектов, современные информационные технологии в исторических исследованиях, историческую антропологию, практикум по редактированию. Молодые специалисты могут работать научными сотрудниками в НИИ, архивах, музеях, преподавателями истории в школах и вузах, аналитиками в аналитических и консалтинговых центрах, заниматься экспертизой социально-культурных проектов.

компаративистика рггу что это. Смотреть фото компаративистика рггу что это. Смотреть картинку компаративистика рггу что это. Картинка про компаративистика рггу что это. Фото компаративистика рггу что это

На младших курсах мы изучали только один из европейских языков как основной, у меня это был немецкий. На него отводилось четыре пары в неделю. На старших курсах количество пар уменьшилось до двух-трех, но добавился второй язык по выбору, тоже из европейской группы. Я в качестве второго взяла испанский. Почему именно его? Просто он мне всегда нравился. Самым же популярным у нас был, конечно, английский, его изучала половина группы. Вообще хочу сказать, что у старшекурсников не такая сильная загруженность, как у младших. В начале обучения приходится выкладываться по полной программе, чтобы все успеть и не попасть сразу же в отстающие.

Самыми интересными для меня были такие дисциплины, как источниковедение, теория истории, методология истории, страноведческий спецкурс. Все дисциплины по-своему полезны, самую-самую выделить сложно. А вот интереснее всего для меня, наверное, оказался немецкий. На первом курсе археологическая практика у нас проходила на раскопе в Крыму. После второго года обучения мы трудились в архиве. Есть еще библиографическая практика на третьем курсе и педпрактика на четвертом. В РГГУ работает служба содействия занятости, раз в семестр проводятся ярмарки вакансий. На сайте университета, в специальном разделе, постоянно публикуются предложения от различных компаний. Хочу отметить также возможность зарубежных стажировок. В РГГУ замечательные преподаватели, очень высокое качество образования, но в конечном счете, все зависит от желания самого студента учиться и развиваться.

Лингвистика

На каком именно иностранном языке будут специализироваться выпускники направления зависит от выбранного профиля обучения и года набора. Так, например, абитуриенты 2015 года, поступающие на специализацию «Теория и практика межкультурной коммуникации», в качестве первого языка будут изучать французский, а поступающие на профиль «Перевод и переводоведение» — английский. В программе будущих переводчиков — два иностранных языка, основы устного и письменного, технического и художественного перевода. Особое место в учебном плане будущих специалистов по межкультурной коммуникации занимает цикл дисциплин, связанных с теорией и практикой коммуникации: теория речевой коммуникации, теория невербальной коммуникации, перевод и межкультурная коммуникация, психология коммуникации. Налаженные связи РГГУ с западными университетами дают студентам возможность стажироваться в странах изучаемого языка и оттачивать полученные навыки на практике.

компаративистика рггу что это. Смотреть фото компаративистика рггу что это. Смотреть картинку компаративистика рггу что это. Картинка про компаративистика рггу что это. Фото компаративистика рггу что это

В учебном плане у нас было огромное количество языковых пар с разными специализациями, например, письменный/устный, художественный, бизнес-перевод, научные тексты. Особенно запомнились пары по испанскому языку — когда я только начала его изучать, к нему не было особенных чувств, но благодаря талантливым преподавателям я прямо-таки влюбилась в этот язык. Очень нравилась открытость преподавателей к дискуссии, во время занятий всегда было очень много общения и обсуждения по предмету. Работать я начала еще на последнем курсе университета параллельно с написанием диплома. За время после окончания вуза успела год проработать переводчиком в маркетинговой компании, и поискать себя в разных сферах. В любом случае, хорошее знание языка — это всегда большой плюс при трудоустройстве. Сейчас планирую получать второе высшее образование и параллельно работать как переводчик-фрилансер.

История искусств

Программа сочетает лучшие академические черты искусствоведческого образования с современными и новаторскими тенденциями в подготовке историков искусства. Учебный план специализации «История зарубежного искусства» объединяет системную подготовку по истории и теории искусства с возможностью специализироваться в выбранной студентом области западноевропейского искусства. Студенты программы «История русского искусства» могут специализироваться на русском искусстве средневекового периода, Нового и Новейшего времени. Искусствоведы-реставраторы специализируются по конкретному материалу, например, керамика, камень, металл, текстиль, темперная живопись, бумага — графика, книги, архивные материалы.

Ряд курсов проводится в залах музеев и галерей, обучение также включает выездные учебные практики в Великом Новгороде, Пскове, Старой Ладоге, в Санкт-Петербурге и пригородах. Выпускники направления работают в НИИ, научных отделах музеев, экспертами в области истории искусства и художественной культуры в организациях Министерства культуры, художественных галереях, аукционах, арт-менеджерами в области антикварного дела.

компаративистика рггу что это. Смотреть фото компаративистика рггу что это. Смотреть картинку компаративистика рггу что это. Картинка про компаративистика рггу что это. Фото компаративистика рггу что это

Я закончила РГГУ в этом году, училась на кафедре «Высшая школа реставрации» по специализации «Консервация и реставрация предметов декоративно-прикладного искусства», в моем случае — это керамика и стекло. Лекции были очень интересными, хотелось их посещать даже несмотря на то, что у вечерников занятия поздно вечером, и после работы все уставали. Но все равно ехали в университет с удовольствием, тем более, что группа у нас была очень дружная. Самые яркие впечатления оставили лекции А.В. Пожидаевой, А.Л. Карпуна, Э.Г. Швец, А.А. Ароновой и, конечно, практические занятия. Они проходили в Центре им. академика Грабаря у заведующей отделом реставрации керамики Шарковой Е.Н. Кроме того, под руководством Екатерины Никитичны мы посещали ГМИИ им. Пушкина, где учились азам реставрации керамики на античном материале (фрагменты античных сосудов).

Работу я искала сама, сначала в частных реставрационных мастерских, потом очень долго хотела попасть в музейную сферу. В итоге мне очень повезло — меня взяли на работу в Государственный музей керамики и Усадьбу Кусково XVIII века. Там я проработала год, и я очень рада, что получила такой бесценный опыт, поработала с настоящими профессионалами и непосредственно с фондами музея. За несколько месяцев до окончания РГГУ меня взяла к себе на работу Е.Н. Шаркова, у которой я проходила практику. Сейчас я работаю в мастерской реставрации керамики и стекла в ВХНРЦ им. академика Грабаря, моя должность — реставратор художественных изделий и декоративных предметов. В центр поступают предметы из самых различных музеев страны, затем, после реставрационного совета, их выдают реставраторам и они приступают к работе. Я учусь в процессе работы. Сейчас у меня еще мало опыта, но я получаю большое удовольствие от того, что я делаю, и надеюсь, что моя карьера в центре будет успешной.

Интеллектуальные системы в гуманитарной сфере

Относительно новое направление бакалавриата и магистратуры, находится на стыке гуманитарных наук и IT. На данный момент учиться по этой специальности можно только в РГГУ. Направление предполагает расширенную гуманитарную и информационную подготовку в равных пропорциях. Наряду с углубленным изучением иностранных языков, истории, культурологии, социологии, философии, студенты проходят информатику, введение в компьютерную лингвистику, разные виды программирования, базы данных, технологии и средства разработки интернет-приложений. Выпускники направления могут работать программистами-разработчиками интеллектуальных систем (программы распознавания голоса, работы с текстом, базы данных), а также занимать должности редактора интернет-ресурсов, руководителя интернет-проектов, конструктора и оптимизатора сайтов.

В этом году я заканчиваю РГГУ. В школе мне были интересны как языки, так и математика. Сочетание этих двух дисциплин в одной специальности меня и привлекло при выборе направления обучения. Тем более на Дне открытых дверей нам рассказали о высокой востребованности выпускников в крупных компаниях, таких как Яндекс, Google, ABBY. На 2 курсе я проходила практику при учёном совете РГГУ — пополняла базу данных диссертационных работ, на 3 курсе моя практика заключалась администрировании студенческого сервера isdwiki.rsuh.ru.

После третьего курса я начала самостоятельно искать работу. Мне хотелось набраться хоть какого-то опыта перед тем, как выпускаться. Резюме было небогатым, делала акцент на знание основ программирования, трудолюбие и ответственность, на поиски ушло лето. Конечно же, сразу на высокооплачиваемую работу я не претендовала. Главным для меня было получить опыт работы по своей специальности. В итоге меня взяли в банк на полставки, специалистом по дистанционному обучению сотрудников. В мои обязанности входила техническая поддержка внутреннего портала для сотрудников, разработка новых страниц и ресурсов, поддержка базы данных и ещё много мелких текущих задач. Сейчас, после окончания университета, меня переводят на полную ставку и наличие диплома о высшем образовании, тем более по специальности, будет плюсом.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *