ксиапа на таджикском что это
«Бери казан», «съем твою печень», или особенности таджикского языка
Современный таджикский язык богат выражениями, которые порой могут ввести в ступор неподготовленного иностранца, потому что понятны только жителям страны. Понимание этих фраз может приоткрыть глубины таджикской ментальности. Собрали для вас самые популярные.
Бги дега
Это строчка из трека отечественного рэп-исполнителя RydeR. Дословно фраза переводится «бери казан». Выражение пошло народ в 2018 году. В продаже даже есть мерч с такой надписью. До сих пор можно встретить подростков, которые носят футболки с «бги дега».
Если адаптировать фразу на русский язык, то больше всего по смыслу подходит «давай, до свидания» российского исполнителя Тимати. Используют выражение в разных ситуациях. Например, когда хотят кого-то подколоть, подбодрить или же мотивировать на какие-то действия.
— Ман метарсам, ки ба он духтар наздик шавам. Я боюсь подойти к той девушке.
— Дар ҳақиқат? Бги дега, бародар! Серьезно? Не робей, брат.
Тавба (произносят как «тоба»)
Переводится слово, как покаяние. Используют его при любом удобном случае. Нет таджика, который мог бы обойтись без него. Например, встречаются две женщины, сплетничают и в кульминационный момент, когда одна рассказывает про измену кого-то с кем-то собеседница может выдать громкое и протяжное «тавба», сжав руки у груди. Когда таджикистанец становится свидетелем страшного происшествия все переживание и сочувствие он может уместить в это короткое слово. Помимо эмпатии и удивления слово используется в моментах злости, непонимания и радости. Спектр этот настолько же велик, как и горы в стране.
— Занаки ҳамсоя партовҳояшро тамоман ҷамъ намекунад. Соседка не убирает за собой мусор.
Шери нар
Фраза носит исключительно маскулинный характер. «Шери нар» на русский переводится как «лев-самец». Используют её в качестве обращения к парням и мужчинам, которые проявили смелость, смекалку, одержали победу, не стали изменять принципам, сделали доброе дело или аргументировали свою точку зрения.
Почему лев? Ведь животное не водится на территории Таджикистана. Льва можно было бы спокойно заменить на волка или медведя, но, видимо, архетип льва максимально резонирует в умах таджикских мужчин. Удивительно, но с львицами женщин не сравнивают. К некоторым дамам, если они доказали делом, обращаются «шери нар». Укротительницу Зухро Имомову именно так в народе и прозвали за ежедневную работу с хищниками в столичном зоопарке.
— Ман дар мусобиқа ҷойи аввалро ишғол намудам. Я занял первое место на чемпионате.
Хари бад
— Ман маблағҳоямро ҷамъ кардам, акнун метавонам мошин харидорӣ намоям. Я накопил деньги и теперь смогу купить машину.
Ғам нахур
Когда кого-то надо подбодрить русский скажет: «Не грусти, не отчаивайся». Таджик же попросит: «Ғам нахур» (не ешь горе). Действительно, не самое приятное и продуктивное занятие. Чаще всего выражение используют, когда кто-то испытал большую неудачу в жизни. А для большей поддержки добавят следующие обращения: ҷонам/азизам (дорогой/ая), шери нар, рафиқам/ ҷурам (друг, приятель).
— Маро аз кор озод карданд. Меня уволили.
— Ғам нахур. Не расстраивайся.
В отдельный топ можно выделить комплименты, которые парни «кидают» (партофтан) девушкам. Делают они это часто. Сами комплименты могут показаться странными.
Джигарта хурам (ҷигарта хурам)
«Съем твою печень» так на русском звучит эта фраза. Никакой людоедской мотивации у парня, который это говорит нет. Просто у него настолько сильные чувства, что он, если бы обстоятельства так сложились, готов даже съесть печень своей возлюбленной. Также девушку в Таджикистане могут ласково называть «джиигарак» (печёночка). У таджиков этот орган романтизирован больше, чем сердце.
У фразы есть несколько вариаций: «джигарат буреза» (пусть твоя печень рассыплется) и «джигарак бдай» (оказывается она печень). Не против таджикские парни съесть девушку и целиком. В этом случае говорят, «духтарак, бухрумта» (девушка, я тебя съем).
Асал, ман бе ту касал
В рейтинге самых популярных комплиментов много лет держатся следующие фразы: «и хушруя бин» (глянь на эту красотку), «мурам туба» (за тебя я умру), «кошотба садка» (я отдам всего себя за твои брови).
Выражения эти в свой адрес слышали, наверное, все девушки в Таджикистане. Часто от мимо проходящих парней. Многие считают, получать от незнакомцев такие комплименты – дурной тон. В большинстве случаев они смущают и доставляют дискомфорт, а не вызывают симпатию.
Ксиапа на таджикском что это
Новый Таджикский жаргон:
1. Шери Нар – Хороший человек.
2. Харай – Красивая девушка.
3. Хари бадай – Очень красивая девушка.
5. А бача гымш ку – Пожалуйста, успокойся.
6. Гуспанд – Умственно отсталый.
7. Девонашай – Превосходно.
8. Гушта мебрм – Склонность к садизму.
9. Радной – Тоже хороший человек.
10. Хама садай? – Все хорошо?
11. Шыгр – Спасибо, все хорошо.
12. Дигахе – Просто замечательно!
13. Тугрияй – Все в порядке!
14. Тема нак – Не преувеличивай!
15. Кино карди – Ты преувеличиваешь!
19. Ай ту хушрува гов быджика- Нет красивее тебя.
22. Чашмом качала шид- Удивился сильно
30. Аруси харай- Красивая девушка
32. Ай ту хушрува гов быджика- Нет красивее тебя.
37. Вайрони чии ты? = Ты что сума сошел?
41. Чооооооон- Любимая.
Ксиапа на таджикском что это
1 апа
См. также в других словарях:
АПА — ароматический полиамид АПА автомобильный пусковой агрегат авто АПА Агентство печати Австрии нем.: APA, Austria Presse Agentur Австрия, нем. АПА … Словарь сокращений и аббревиатур
АПА — аббревиатура, означающая: Аэродромный пусковой агрегат силовая установка, служащая источником энергии для питания бортовых систем и запуска двигателей летательных аппаратов на земле. Обычно устанавливается на шасси грузового автомобиля.… … Википедия
апа́чи — апачи, ей (племя) … Русское словесное ударение
Апа — Аполл, Аполлинарий, Аполлинария, Апфия Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 … Словарь личных имен
АПА — Американская психологическая ассоциация. Психология. А Я. Словарь справочник / Пер. с англ. К. С. Ткаченко. М.: ФАИР ПРЕСС. Майк Кордуэлл. 2000 … Большая психологическая энциклопедия
апақ — зат. көне. Апақ сапақ дегендегі апақ – «көк жиек», сапақ – «бұлдыр, бұлыңғыр, қараңғы» деген сөз. Қазақ жөнді көре алмайтын кісіні сапақ дейді (Л. Будагов, 1, 64) … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
апа — 1. Үзеңнән олырак яшьтәге кыз туган 2. Яшь ягыннан үзеңнән олырак хатын кыз исеменә кушып әйтелә. Яшь ягыннан олырак хатын кызның профессиясенә кушып әйтелә укытучы апа. Балаларның хатын кыз укытучыга эндәщү сүзе. Гомумән олы яшьтәге хатын кызга… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
апағай — (Жамб., Жам.) апа, бірге туған қыздардың үлкені. Ол менің а п а ғ а й ы м (Жамб., Жам.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
АПА — (АРА, skr Austria Presse Agentur) австриска новинска агенција … Macedonian dictionary
АПА — автоматический подводный аппарат автомобильный пусковой агрегат агрегат питания аэродромный ароматический полиамид аэродромный пусковой агрегат (нем. [lang name= German ]Austria Presse Agenteur APA) Агентство печати Австрии … Словарь сокращений русского языка
Откуда появилось слово «таджик» и при чем здесь корона?
Почему таджики называют себя «носителями короны»? Откуда произошел термин «Таджикистан»? Вместе с Halva.tj окунемся в историю и попробуем объяснить простыми словами, когда и где таджиков стали называть таджиками.
Слово «Таджикистан» относительно молодое. Оно родилось одновременно с республикой, которая появилась на карте СССР в 1929 году. Здесь все просто: Таджикистан – это территория, где проживают таджики. По такому же принципу названы все страны Центральной Азии: Казахстан – страна казахов, Узбекистан – страна узбеков и т. д.
Несмотря на то, что название у страны относительно молодое, слову «таджик» уже более 1 000 лет. Термины «таджик» и «таджикский» встречаются во многих средневековых трудах, например, у историка Бейхаки (X-XI вв.).
Но о происхождении и значении слова «таджик» до сих пор ведутся споры.
При чем здесь корона?
Если спросить у прохожих в Душанбе, что означает слово «таджик», все в один голос скажут: «Таджики – носители короны».
Особенно популярной эта фраза стала в связи с выходом одноименной песни таджикских рэперов Shon MC и UmFa.
Все дело в том, что в таджикском языке (как в персидском и арабском) слово «Тадж» («тоҷ») означает «корона, венец». Соответственно, «таджик» («тоҷик») значит «увенчанный короной».
А еще не стоит забывать, что корона изображена и на флаге, и на гербе Таджикистана.
Получается, «народ-венценосец», «наследник короны» и другие звучные варианты перевода слова «таджик» восходят к народной этимологии.
Но мировая наука не до конца доверяет этой красивой теории.
Что говорит этимология, и при чем здесь «тазик»?
Считается, что современное слово «таджик» в Средние века звучало немного по-другому. Среди разных народов в различные эпохи звучали такие варианты, как «тази́», «тази́к», «тажи́к», «тежи́к» и т. д. Гласные и согласные чередуются, и это естественный процесс развития языков. Например, русское слово «магазин» произошло от арабского «махзан» (مخزن). Как видно, некоторые звуки видоизменились. Примерно похожий процесс произошел со словом «таджик».
Кого же называли «тази́ками», а затем «таджиками»? Разберем наиболее вероятную версию.
Еще в 7 веке, когда на территории Ближнего Востока существовала Сасанидская империя, у ее границ жили арабские племена, которых иранцы называли «тази́» (или «тази́к»).
Эти самые «тази» вскоре захватили добрую половину Азии, распространили ислам и образовали Халифат.
Получается, что изначально таджиками называли арабов, распространивших мусульманское вероучение по всему Востоку.
Но к XI веку все изменилось: слово «тази» прижилось среди тюркских народов, и этим словом стали называть уже иранцев, которые, как и арабы, распространяли ислам по Центральной Азии.
Слово «таджик» стало относиться к ираноязычным народам, которые отличались от тюркского населения.
Таджик сегодня – кто это?
Как и Таджикистан, свое окончательное значение слово «таджик» получило уже в XX веке. Сегодня таджиками называют жителей Таджикистана, а также выходцев из Таджикистана за рубежом.
Кроме того, таджиками нередко называют афганцев, говорящих на дари, который считается «братом» таджикского.
Таджиками также считаются жители Бухары и Самарканда в Узбекистане. И в целом таджик – это тот житель Центральной Азии, который говорит на иранском языке.
Слово «таджик», как и сам народ, обладает окутанной тайнами и загадками историей. Однако даже простое, народное объяснение таджика как «носителя короны» красноречиво говорит о сильном характере народа.
назмӣ
1 назм
2 назмӣ
См. также в других словарях:
назм — [نظم] а 1. тартиб, низом; интизом 2. адш. каломи мавзун, шеър ; муқоб. наср; ба назм даровардан бо шеър навиштан, ба тарзи шеър эҷод кардан; ба риштаи назм кашидан манзум сохтан, назм кардан, матлаберо дар шакли назм гуфтан … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
назмӣ — [نظمي] адш. мансуб ба назм; манзум, шеърӣ: асарҳои назмӣ … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
назмітати — дієслово доконаного виду … Орфографічний словник української мови
назмітати — а/ю, а/єш, док., перех. Змітаючи що небудь, зібрати в якійсь кількості … Український тлумачний словник
овардан — [آوردن] 1. чизеро ё касеро аз ҷое ба ҷое нақл ё ҳамл кардан, касеро ба ҷое расондан, ҳозир кардан; муқоб. бурдан 2. феъли ёридиҳанда дар феълҳои таркибии номӣ ба маънои кардан (ҳуҷум овардан, тоқат овардан); ниҳодан (рӯ овардан, дар миён… … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
Алламе Хилли — Алламе Хилли, Джамал ад Дин Хасан ибн Юсуф ибн Али ибн Мусаххар, (15 декабря 1250 18 декабря 1325 гг.) выдающийся шиитский богослов и правовед, представитель направления иснаашарийа. Принадлежал к школе аль Хиллы (Ирак). Был одним из марджи ат… … Википедия
дурдона — [دردانه] 1. як дона дурр, дурри якто 2. маҷ. фарзанди якто, фарзанди азиз, нури дида ◊ дурдонаҳои назм намунаҳои беҳтарини назм, шоҳасарҳои шоирон … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
лирика — [ليريکه] ю. адш 1. ҷинси бадеӣ, ки дар он эҳсосоту таассурот ва рӯҳияву ҳаяҷони шоир дар шакли назм ифода ёфтааст 2. асарҳои бадеӣ, ки дар ин навъи назм эҷод шудаанд, асарҳои лирикӣ: лирикаи ишқӣ, лирикаи фалсафӣ, лирикаи Ҳофиз … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
манзума — [منظومه] а 1. муаннаси манзум 2. асари бо назм гуфташуда, асари калонтарини назм нисбат ба ғазал, қитъа ва монанди инҳо; манзумаи «Мо зафар хоҳем инҳо; манзумаи «Мо зафар хоҳем кард» и Лоҳутӣ … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
назман — [نظما] а. ба шакли назм, бо шеър; назман навиштан бо назм навиштан … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
ришта — I [رشته] ресида, тобидашуда; ресмон, нах; риштаи марворид ресмоне, ки ба он донаҳои марворид чида шудааст, шаддаи марворид; сари риштаи худро гум кардан чӣ кор кардани худро надониста мондан; риштаи дӯстиро буридан бо касе тарки робита кардан,… … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ