лакост на армянском что значит

Барев дзес и другие способы говорить по-армянски «здравствуйте»

Приветствовать на армянском языке можно разными способами. В данной статье перечисляется всё многообразие армянских приветствий, а также описывается смысл, вкладываемый армянами в каждое из них.

Армянский язык имеет отношение к индоевропейской языковой семье. Его основы были заложены примерно в 405-406 гг. н. э. священником и учёным Месропом Маштоцем.

Немного об особенностях армянского языка

В 2005 году армянскому алфавиту исполнилось ровно 1600 лет, это событие массово отмечали во всем мире. Говорят на армянском языке всего около 6,5 миллиона человек. Большинство из них составляет население территории Армении и Азербайджана, меньшая часть — эмигрирующие оттуда в другие страны.

лакост на армянском что значит. Смотреть фото лакост на армянском что значит. Смотреть картинку лакост на армянском что значит. Картинка про лакост на армянском что значит. Фото лакост на армянском что значит

Барев дзес и прочие приветствия на армянском языке

Приветствий в армянском языке насчитывается достаточно много. Вот основные из них:

Обычно, встречая на улице знакомого человека, армяне говорят ему «Барев дзес!», что в примерном переводе на русский означает простое «Здравствуйте!», а в дословном и буквальном — «Доброго солнца Вам!». «Бари» значит «добро», «арев» — «солнце», «дзес» — «вам, вас». Чтобы добавить немного уважения в своё приветствие, можно сказать: «Барев дзес аргели!». «Аргели» — «уважаемый». Есть также сокращенный вариант «барев дзеса» — простое «барев», в большинстве ситуаций его хватает сполна. Ещё его можно заменить словом «вохчуйн».

Приветствие на армянском так же можно выбрать, ориентируясь на текущее время суток. «Барии луйс» надо использовать утром, «луйс» значит свет. «Барии ор», где «ор» — это «день », как можно догадаться, является распространённым дневным приветствием. Вечернее приветствие звучит примерно как «Барии ереко», в переводе на русский — «Добрый вечер». Чтобы пожелать человеку спокойной ночи, нужно сказать «Барии гишер».

После того, как армянин вас поприветствует, он, в большинстве случаев, спросит что-то вроде: «Инч ка чка?», если переводить не дословно, а примерно, это будет значить нечто вроде — «Какие новости? Не случилось ли чего-нибудь нового в вашей жизни?». Есть также у армян особая традиция — проявлять интерес к жизни всех членов семьи собеседника после его приветствия. Переходить к сути дела сразу считается некультурным, так что нужно быть заранее готовым к подробному расспрашиванию, и только после этого — обсуждению интересующего, его или вас самих, вопроса.

лакост на армянском что значит. Смотреть фото лакост на армянском что значит. Смотреть картинку лакост на армянском что значит. Картинка про лакост на армянском что значит. Фото лакост на армянском что значит

Прочие распространённые фразы на армянском

Тасиб

Армяне — народ в принципе очень гостеприимный и приветливый. Существует даже специальная традиция, связанная с этой их национальной особенностью — так называемый «тасиб».

Невзирая на бурный темперамент и вспыльчивый нрав, армяне с очень большим радушием принимают гостей в своём доме. Независимо от того, какой у гостя статус в армянском обществе, хозяева всячески окружают его вниманием и почестями, охотно предоставляют ночлег при надобности. Накрытый для гостей стол обычно ломится от всевозможных угощений. «Кушайте хлеб» — фраза, зовущая гостей к столу.

лакост на армянском что значит. Смотреть фото лакост на армянском что значит. Смотреть картинку лакост на армянском что значит. Картинка про лакост на армянском что значит. Фото лакост на армянском что значит

Вкратце о семейных традициях армян

Любая армянская ячейка общества выстроена строго иерархически, на каждого из членов семьи налагается обязанность поддерживать с другими членами уважительные отношения. Старших принято уважать особым образом, эти основы впитываются армянскими детьми вместе с молоком матери, и закрепляются в процессе наблюдения за тем, как каждый из членов ведёт себя по отношению к другому. Обязанности между родственниками, как правило, чётко распределены.

В общем, старшие члены активно заботятся о младших членах, а младшие, взамен, относятся к старшим если не с теплотой, то как минимум с уважением. Армянский народ является очень сплочённой общиной не только, когда речь идёт о близких родственниках. Любой армянин всегда знает, где и как можно найти членов своей родни, какими бы далёкими они ни были, старается поддерживать с ним связь.

Видео

Интересную и полезную информацию об армянском языке вы узнаете из этого видео.

Источник

35 главных слов и фраз для общения с армянами

лакост на армянском что значит. Смотреть фото лакост на армянском что значит. Смотреть картинку лакост на армянском что значит. Картинка про лакост на армянском что значит. Фото лакост на армянском что значит

Большое количество армян свободно общаются на русском языке, что исключает недопонимание в общении. Однако, приезжая в Армению, можно заранее выучить ряд слов, которые помогут наладить и облегчить контакт с местными жителями и расположить к себе.

Учим армянские слова

«Да» по-армянски «Айо» (Ayo)

«Извините»- «Кнерек» (Knerek)

«Добрый вечер!»- «Бари ерэко» (Bari ereko)

Почему так получилось, доподлинно не известно, но по одной из версий укоренение французского «мерси» в армянском разговорном языке связывают с влиянием большой армянской диаспоры Франции, контакты которой с исторической родиной очень сильны.

Если вы услышали слово «Хамецек» (Hamecek), это значит, что вас приглашают куда-то. Попросту армяне вам говорят: «Пожалуйте», «Извольте».

Бари галуст Айастан!

лакост на армянском что значит. Смотреть фото лакост на армянском что значит. Смотреть картинку лакост на армянском что значит. Картинка про лакост на армянском что значит. Фото лакост на армянском что значит

В обменном пункте можно сказать работнику: «Хндрумем манрек у драм твек» (Xndrumem manrek u dram tvek ), что означает «Прошу, разменяйте и дайте драмы».

В Армении прекрасная кухня, фрукты, овощи, зелень, оригинальные сувениры. Про армянский коньяк, наверное, говорить излишне.

Слово «килограмм» в разговорном армянском «Кило» (Kilo), так что предложение «Сколько стоит килограмм?» звучит так: «Килон инч арже?» (Kilon inch arje?). Фраза «Где купить?» звучит «Вортех арнел?» (Vortex arnel?).

Доброе слово

Прекрасное слово «Любовь» по-армянски «Сер» (Ser), а фраза «Я тебя люблю» звучит следующим образом: «Ес кез сирумем» ( Es kez sirumem).

лакост на армянском что значит. Смотреть фото лакост на армянском что значит. Смотреть картинку лакост на армянском что значит. Картинка про лакост на армянском что значит. Фото лакост на армянском что значит

Хотите приехать в Армению? Мы с нетерпением ждем вас! Приезжайте к нам, погуляем, покажем вам страну, вкусно поедим и поговорим… Можем и на армянском!

Источник

Лакоста

Что означает имя Лакоста? Что обозначает имя Лакоста? Что значит имя Лакоста для человека? Какое значение имени Лакоста, анализ, происхождение, судьба и характер его носителя? Какой национальности имя Лакоста? Как переводится имя Лакоста? Как правильно пишется имя Лакоста? Совместимость c именем Лакоста — подходящий цвет, камни и талисманы, планета покровитель и знак зодиака. Полная характеристика имени Лакоста и его подробное описание вы можете прочитать онлайн в статье про имя Лакоста совершенно бесплатно.

Полное описание имени

Анализ имени Лакоста

Имя Лакоста состоит из 7 букв. Семь букв в имени — это люди канона. Они безоговорочно принимают правила, привитые в процессе воспитания, и искренне верят, что их неукоснительное соблюдение — единственно возможный путь к счастью. Именно поэтому они часто бывают упрямы и нетерпимы, даже когда для этого нет никаких логических причин. Проанализировав значение каждой буквы в имени Лакоста можно понять его тайный смысл и скрытое значение.

Происхождение имени Лакоста

Имя, даваемое при рождении человеку, в нашем случае имя — Лакоста, обычно дается при рождении на всю жизнь. Имена люди имели во все времена во всех цивилизациях. У каждого народа они связаны с его культурой и бытом. Для того, чтобы какое-либо имя появилось у данного народа, необходимы определённые культурно-исторические условия. Любое слово, которым именовали человека, окружающие начинали воспринимать как его личное имя. Впервые имя Лакоста встречается в исторических документах с 1749 года. Имя Лакоста в русской транслитерации образовано путем сложения 3 сложных частиц: «ЛА + КОС + ТА». Обладатели кириллической версии имени Лакоста в 96% случаев родились и проживают на территории России, и в 4% случаев являются гражданами других стран.

Значение имени Лакоста

Нумерология имени Лакоста может подсказать не только главные качества и характер человека. Но и определить его судьбу, показать успех в личной жизни, дать сведения о карьере, расшифровать судьбоносные знаки и даже предсказать будущее. Число имени Лакоста в нумерологии — 1. Девиз имени Лакоста и единиц по жизни: «Я – первый!»
«Единица» в числах для имени Лакоста – Числе Выражения, Числе Души и Числе внешнего облика – говорит о наличии у человека способностей, обеспечивающих его оригинальность и уникальность. Значение цифры 1 — для имени Лакоста, это прежде всего, способность находить пути и способы самореализации, принципиально отличающиеся от общеизвестных. Обладатели имени Лакоста свободолюбивы, часто эгоистичны. Такие люди стремятся к независимости, вкладывают силы в саморазвитие и реализацию себя. Способность направлять неуемную энергию в нужное русло поможет единицам добиться больших успехов в жизни. Среди них много творческих натур, активных и нуждающихся в постоянном движении вперед. Единица в имени Лакоста — это число лидера. Имя Лакоста обладает мощной энергией, имеет множество идей, которые пытается воплотить самостоятельно. Человек — Единица (Лакоста) имеет силу воли, харизму, держит свое слово, умело решает проблемы других людей. Его нельзя не заметить. Яркий индивидуалист с гипертрофированным эго. Лакоста часто ошибается в личной жизни, нередки разводы. Единица с именем Лакоста не должна быть агрессивной, злиться, иначе она разрушает свое здоровье и выстроенный ранее путь. Порадовать владельца имени Лакоста можно, дав ему уважение, постоянно отмечать его успехи и заслуги.

Характер имени Лакоста

Обладатели имени Лакоста — целеустремленные и сильные личности, которые активно добиваются своих целей. Они оптимистично смотрят в будущее, довольно упрямы и высокомерны, очень амбициозны и часто агрессивны, причем их агрессия всегда связана с тем, что, по их мнению, кто-то пытается учить их жизни или встает у них на пути. Всеми силами человек с именем Лакоста будет отстаивать свою независимость и право. Носители имени Лакоста имеют отличную память, чрезвычайно организованны, могут делать несколько дел одновременно, а также обладают исключительной концентрацией внимания. В жизни Лакоста стремиться ко всему новому и неизведанному, будет часто лидировать в силу выдающихся качеств, но никогда не будет прислушиваться к мнению окружающих. В команде с обладателями имени Лакоста работать сложно: они индивидуалисты, и если приходят к власти, то предпочитают авторитарный тип руководства. Человек с именем Лакоста — бесспорный лидер. Носитель имени Лакоста имеет склонность к действию, требует постоянного внимания и мечтает о независимости от других. Такие люди не должны быть ограничены никакими запретами и ограничениями!

Судьба имени Лакоста

Люди c именем Лакоста всегда энергичны и излучают просто море позитива. Всегда уверенны в себе и обладают даром убеждения. В поступках очень честные и благородные. Отличаются хорошим чувством юмора, реагируют быстро и остроумно. Несмотря на определенную жесткость, находят всегда друзей, а в коллективах становятся лидерами. Обладают способностью к самопожертвованию. Обладатели имени в сфере здоровья обычно предрасположены к сердечно-сосудистым и глазным недугам. В отношениях носители имени Лакоста очень чувствительные и страстные, поэтому с легкостью покоряют сердца противоположного пола. Подойдут для челока с именем Лакоста любые профессии, где можно навязывать собственные мысли и условия игры, а так же бороться за достижение самых высоких целей. Наибольшего успеха достигают, как управляющие, руководители или директора. Эти люди обладают просто талантом «делать деньги».

Совместимость имени Лакоста

Для каждого имени, в том числе и для имени Лакоста может быть рассчитана степень совместимости с другими именами. Совместимость имен позволяет определить, насколько эти имена, благодаря своим особенностям и характеристикам, позволяют строить коммуникативные, дружеские, любовные отношения между людьми. Имя как зеркало человека — в нем отражается его характер и судьба. И понятно желание любого человека окружить себя единомышленниками, с которыми чувствуешь себя спокойно и безопасно. Напротив, борьба характеров, противостояние темпераментов приводят к спорам, раздорам и конфликтам. Наилучшую cовместимость имя Лакоста показывает со следующими именами: Оксана, Егор, Владимир, Александр, Фекла, Нелли, Наталья, Инна, Ашот.

День имени Лакоста

День имени Лакоста отмечают 14 февраля.

Характеристика имени Лакоста

В результате фоносемантическиго анализа имени Лакоста и опроса фокус-группы были выявлены следующие характеристики: красивый, шероховатый, безопасный, храбрый, быстрый, тусклый, тяжёлый, светлый, радостный, простой, сорячий. Именно такие характеристики и ассоциации возникают в голове у людей, когда они слышат имя Лакоста.

Планета покровитель имени Лакоста

Люди с именем Лакоста, чьей планетой-покровителем является Солнце, по натуре очень сильные личности, обычно — лидеры. Им свойственна импульсивность, они никогда не остаются незамеченными. Они добиваются успеха практически в любой работе. Людям Солнца по имени Лакоста присущи такие черты характера, как стремление к власти, щедрость, справедливость, ответственность и инициативность. Гармоничные отношения у этой категории сложатся с людьми одной группы.

Знаки зодиака имени Лакоста

Для имени Лакоста подходят следующие знаки зодиака:

Камни и талисманы для имени Лакоста

Амулеты, как и обереги, выполняют защитную функцию, но предназначены для конкретного человека. Носить их нужно открыто в виде бус, колец, серег, браслетов, брошей или кулонов. Талисманы не должны выставляться напоказ. У них более широкие функции. Они привлекают деньги, приносят удачу, дарят любовь, добавляют здоровья. Определим подходящий список талисманов для имени Лакоста. Обладателям имени Лакоста подходят камни авантюрин и сердолик. Первый дарит энергию, способствует процветанию и помогает разряжать негативные ситуации. А второй способен оградить от негативного влияния.

Цвет имени Лакоста

Цвет имени Лакоста — красный. Люди с именем Лакоста, носящие красный цвет, очень добрые и отзывчивые, они всегда придут на помощь, но будут ждать ответной реакции. А если его не последует, то, возможно, серьезно обидятся, но не покажут этого, просто отдалят человека на некоторое время. Среди Носителей имени Лакоста много лидеров, доводящих до конца поставленную цель, требующих от ведомых полной отдачи, из-за чего они часто не любят. Носители имени Лакоста верные друзья, но, увы, друзей у них не так много. Положительные черты характера для людей с именем Лакоста — доброта, отзывчивость, лидерство. Отрицательные черты характера для людей с именем Лакоста — эгоизм, нетерпимость к порокам других.

Как правильно пишется имя Лакоста

В русском языке грамотным написанием этого имени является — Лакоста. В английском языке имя Лакоста может иметь следующий вариант написания — Lakosta.

Склонение имени Лакоста по падежам

ПадежВопросИмя
ИменительныйКто?Лакоста
РодительныйНет Кого?Лакосты
ДательныйРад Кому?Лакосте
ВинительныйВижу Кого?Лакосту
ТворительныйДоволен Кем?Лакостой
ПредложныйДумаю О ком?Лакосте

Видео про имя Лакоста

Вы согласны с описанием и значением имени Лакоста? Какую судьбу, характер и национальность имеют ваши знакомые с именем Лакоста? Каких известных и успешных людей с именем Лакоста вы знаете? Какой информацией об имени Лакоста вы еще обладаете? Будем рады обсудить имя Лакоста более подробно с посетителями нашего сайта в комментариях ниже.

Если вы нашли ошибку в описании имени, его анализе, происхождении, значении, характере, судьбе, совместимости или характеристики, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Источник

Lacoste

Производство модной одежды и аксессуаров

Lacoste (по-русски произносится: Лако́ст) — французская компания, основанная в 1933 году, производит одежду, обувь, парфюмерию, оптические и солнечные очки, теннисные ботинки, часы и различные кожаные изделия. Символом и логотипом компании является изображение зеленого крокодила.

Содержание

История

Рене Лакост был знаменитым французским теннисистом, который добился известности в двух областях: теннис и мода. В 1926 году, участвуя в Открытом чемпионате США по теннису, Рене Лакост носил сделанную собственноручно белую рубашку с короткими рукавами, полностью сделанную из легкой трикотажной ткани, в которой было очень комфортно играть в сильную жару. Это была первая в мире специальная одежда для занятий спортом. Эта рубашка разительно отличалась от тогдашней теннисной одежды, в моде были традиционные «городские» сорочки с длинными рукавами.

В 1927 году, во время кубка Дэвиса, американская пресса прозвала Лакоста «аллигатором» из-за спора о чемодане из крокодиловой кожи. Капитан французской сборной по теннису обещал крокодиловый чемодан Рене Лакосту, если тот победит на Кубке Дэвиса. Во Франции, прозвище Лакоста было изменено на «аллигатор» и закрепилось за ним из-за упорного и цепкого поведения на корте, где Лакост никогда не прощал ошибок своим соперникам. Роберт Джордж, друг Лакоста, нарисовал для него крокодила, который впоследствии был вышит на блейзере, в котором выступал спортсмен и стал символом Lacoste.

В 1963 году управление компанией перешло в руки Бернарда Лакоста (Bernard Lacoste), сына Рене. Под его руководством Lacoste вышла на новый уровень развития, достигнув уровня продаж в 300 000 вещей ежегодно. Настоящей популярности компания достигла в 70х годах прошлого века, когда вдобавок к всемирно известным рубашкам компания Lacoste начала выпускать также линии футболок, парфюмерию, оптические и солнечные очки, теннисные ботинки, модную повседневную обувь, часы и различные кожаные изделия.

В последнее время популярность бренда Lacoste сильно возросла благодаря работе французского дизайнера Кристофа Лемэра (Christophe Lemaire). В 2005 году было продано почти 50 миллионов товаров под маркой Lacoste по всему миру в более чем в ста странах.

Собственники и руководство

Парфюмерия Lacoste

Наряду с производством одежды, обуви и аксессуаров, компания Lacoste успешно занимается выпуском парфюмерии для женщин и для мужчин. В основном, ароматы Lacoste можно отнести к стилю Casual и Sport. В создании парфюмерии Lacoste принимали участие следующие парфюмеры: Laurent Bruyere, Olivier Cresp, Claude Dir, Annick Menardo и Domitille Michalon.

Первый аромат под брендом Lacoste появился на свет в 1984 году. Всего в настоящее время было выпущено 20 ароматов Lacoste.

Наиболее популярные ароматы Lacoste:

Источник

Слова семитского происхождения в армянском языке

Заметки не-лингвиста на полях блокнота со стихами.

Не имея филологического образования, я все-же хотела бы поделиться некоторыми наблюдениями о том, какие есть общие слова в иврите и в армянском языке.

Иврит и армянский принадлежат к разным языковым семьям : иврит – к семитской семье, армянский – язык индоевропейской семьи, обычно выделяемый в отдельную подгруппу. Тем не менее, при каждодневном употреблении замечаешь ряд слов, имеющих общие корни. В данный очерк включены также и слова, которые имеют идентичные корни, но и в иврите, и в армянском являются заимствованиями из третьего языка.

Начну со слова “шаббат”, которое напрашивается само собой, и перешло, с некоторыми изменениями, уже из древнееврейского в другие языки. В армянском оно осталось в первоначальной форме и пишется точно также – “шабат”; лишь, в произношении, “б” заменяется на “п” и получается “шапат”. По-армянски и “неделя” обозначается тем же словом “шабат” (шапат). На иврите “неделя” – “шавуа”, т.е., в корнях совпадают 2 первые согласные буквы “ш” и “б”, так как на иврите “б” и “в” обозначаются одной и той же буквой “бет” (в начале слова она читается как “б”, а в середине слова, обычно, как “в”).

Еще один интересный факт. В иврите “воскресенье” – “йом ришон” (“день первый”)

Понедельник – еркушабти – второй день (после шабата)

Среда – чорекшабти – четвертый день

Пятница – урбат. На иврите, как мы уже видели, пятница – это “йом шиши”, “день шестой”. Слово “урбат” же с армянского никак не переводится. Оказывается, это заимствование из древнеассирийского (арамейского) языка, где слово “aruwatha” означало “приготовление”, а это, в свою очередь, было древнееврейским словом, имеющим значение предшествующего шаббату дня, приготовление к шаббату.

Интересно отметить, что, кроме шаббата, есть еще 2 слова, которые звучат одинаково в обоих языках. И на иврите, и на армянском “магазин”- “ханут” ; совпадение полное. “Рынок” на иврите “шук”, на армянском – “шука”. Почему совпадают именно эти, связанные с торговлей слова, я обьяснить затрудняюсь. Возможно, это связано с тем, что в древней Армении евреи составляли значительную часть городского населения и, очевидно, занимались торговлей, открывали лавки и привнесли эти слова в армянский язык. Ведь евреи в Армении живут с очень давних времен. В Устной Торе (Мидраш Эйха Раба, гл.1) рассказывается, что вавилонский царь Навухадноср сразу после разрушения Первого Храма, т.е. в 586.г. до н.э., пригнал часть евреев в Армению. Во времена независимой древней Армении царь Тигран II Великий (95. – 55. гг. до н.э.) в результате военного похода в 69. г. до н.э. поселил множество еврейских пленников из Палестины в городах Великой Армении. Об этом сообщают армянские историки Павстос Бузанд (5.в.) и Ованес Драсханакертци (9-10 вв.). Павстос Бузанд, говоря о нашествии персов во 2-ой половине 4.в. н. э., всякий раз указывает число армянских и еврейских семей, угнанных в плен из того либо иного города. Города упомянуты 8, и в 6 из них имелись евреи.Из Ервандашата персы вывели 20 тыс. армянских семей и 20 тыс. еврейских, из Вана – 5 тыс. армянских и 18 тыс. еврейских, из Нахичевана – 2 тыс. армянских и 16 тыс. еврейских. Как видно, евреи составляли немалую долю городского населения древней Армении.
В армянской традиции это слово считается заимствованием из ассирийского, также входящего в группу семитских языков.

Целый ряд слов, совпадающих почти полностью, относятся к садоводству и огородничеству. “Бустан” на иврите – “фруктовый сад”, на армянском же “бостан” означает “огород”. Кто от кого заимствовал слово, сказать затрудняюсь. Оба слова отличаются лишь одной гласной буквой – “бустан” – “бостан”. Замечу, что в иврите обе гласные – “о” и “у” обозначаются одной и той же согласной буквой “вав” (различие лишь в том, где находится огласовка-некудот : для “о” она стоит наверху, а для “у” с левой стороны буквы); в армянском звук “о” в середине слова также обозначается согласной буквой “во”, причем обозначения букв “во” и “у” в армянском также очень похожи: к букве “во” прибавляется маленькая, отдельно стоящая черточка, и буква “во” становится буквой “у” (в начале слова используется буква “о”, добавленная в армянский алфавит значительно позже).

Базилика – рейхан (иврит) – рэхан (арм.)

Морковь – гезер (иврит) – газар (арм.)

Мята – нана (иврит) – нана (арм.)

Укроп – шамир (иврит) – самит (арм.)

Олива – зайт (иврит) – зейтун (арм.). Считается заимствованием из арабского (зейтун); подсолнечное масло на армянском «дзэт», происходит из того же корня.

Яблоко – тапуах (иврит) – хндзор (арм.). Ничего общего. Но, оказывается, на древнем арамейском языке (арамеи – группа западносемитских племен, кочевавших примерно на территории современной Сирии. Язык их был весьма близок ханаанейским языкам, в частности, ивриту), да, так значит, на арамейском «яблоко» – «hazzura». А это может свидетельствовать о семитском происхождении армянского (хндзор), сирийского (hazzura) и хурритского (hinzuri) слов для обозначения яблока (хурриты – древний народ, живший в Северной Месопотамии с 3. тысячелетия до н.э., хурритский язык входил в хуррито-урартскую, ныне вымершую, языковую семью). По другой версии, армянское слово является заимствованием из хурритского. Современное же ивритское слово «тапуах», очевидно, заимствовано из арабского – «tuffah».

Салор – по-армянски, «слива», от аккадского саллуру – слива, хотя, есть предположение, что это слово имеет хурритскую этимологию. Сегодня ивритское обозначение сливы – шазиф, но аккадский, или ассиро-вавилонский язык, является одним из древнейших семитских языков, образующих их северную или северо-восточную группу ; разговорный язык 3 народов, населявших территорию древней Месопотамии – аккадцев, вавилонян и ассирийцев.

Сокол – баз (иврит) – базэ (арм.)

Лосось – салмон (иврит) – сахмон (арм.)

Интересно слово «ор». Оно означает «свет» на иврите и «день» на армянском. Уверена, что связь здесь непременно существует.

Пара – зуг (иврит) – зуйг (арм.)

Стол – шульхан (иврит) – сэхан (арм.). На древнеармянском было слово «сэхан», происхождение слова считается неизвестным.

Подарок – матана (иврит). На армянском есть слово почти с идентичным звучанием – «матани» (кольцо, перстень). Также оно звучало и на древнеармянском ; считается производным от слова «мат» – «палец». Есть ли какая-то связь между ивритским и армянском словами, сказать не могу.

Гора – хар (иврит) – сар (арм.). Также о связи судить не могу.

Здоровый – бари (иврит). На армянском «бари» – «добрый». То же самое.

Жестокий (суровый) – ахзар (иврит); сильный – хазак. На армянском «сильный» – «хзор». По-моему, корень один и тот же.

Свинья – хазир (иврит) – хоз (арм.). Но евреи свиней никогда не держали. В Торе сказано, что разрешено употреблять в пищу животных, имеющих раздвоенные копыта, которые отрыгают жвачку. Свинья же, хоть у нее копыта раздвоены, но жвачки она не отрыгает, поэтому нечиста для сынов Израиля. Разведение свиней дело настолько не принятое, что даже израильское законодательство от 1962. г. включает в себя так называемый «свиной закон», регулирующий производство свинины в Израиле. По нему, все свинарники в Израиле сосредоточены на севере страны. Между прочим, интересно, что первая кулинарная книга с рецептами приготовления свинины на иврите вышла только в 2010. г.
Возможно, евреи, попавшие в Армению, переняли это слово у армян ; но каким-то образом оно оказалось в современном иврите.

Рассмотрим глагол «читать». На иврите корень «кара» – «он читал» (буквы куф, реш, алеф ; корень глагола – это согласные буквы глагола в муж. роде единств. числа прошедшего времени). На армянском «читать» – «кардал» (все глаголы армянского языка в инфинитиве заканчиваются на –ал или –ел).

Глагол «петь». Корень глагола – «шар»(он пел; согласные «шин», «реш». Песня – шир). На армянском «петь» – «ергел», «песня» – «ерг». На первый взгляд, ничего общего. Но, оказывается, в армянском языке существует слово «шаракан». Этим словом обозначают армянские средневековые духовные песни, которые исполнялись во время религиозных праздников. Однако, с армянского языка слово имеет другое истолкование. Каждый церковный праздник имел свой ряд песен. По-армянски «ряд» – «шарк», отсюда и слово «шаракан». Но на иврите «ряд» – «шура», так что, в любом случае, я думаю, слово имеет семитское происхождение.

Еще одно слово с общим корнем : глагол “переводить” (на другой язык).
Переводить – лэтаргем (иврит) – таргманел (арм.)
Корень этого глагола на иврите – “тиргем” (“он перевел”). Другие слова с этой же основой:
Перевод – тиргум (иврит)- таргманутюн (арм.)
Переводчик – мэтаргем (иврит)- таргманич (арм.)

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *