лямур пердю что значит
lamur perdu
1 perdu
2 à corps perdu
Le citoyen du Bousquier fut l’un des familiers de Barras, il fut au mieux avec Fouché, très bien avec Bernadotte, et crut devenir ministre en se jetant à corps perdu dans le parti qui joua secrètement contre Bonaparte jusqu’à Marengo. (H. de Balzac, La Vieille fille.) — Гражданин дю Бускье был свой человек у Барраса, в наилучших отношениях с Фуше, на короткой ноге с Бернадоттом и, надеясь стать министром, переметнулся, очертя голову, к партии, которая вплоть до победы при Маренго втайне интриговала против Бонапарта.
Elle se jeta à corps perdu dans les bras que lui tendait, non, du reste, sans une prudente réserve, l’autocrate Russie. (R. Burnand, La Vie quotidienne en France de 1870 à 1900.) — В поисках защиты Республика очертя голову кинулась в объятия, раскрытые для нее, правда, несколько сдержанно, самодержавной Россией.
Je sais que tu as eu des maîtresses de passage, que tu t’es jeté à corps perdu dans des distractions qui n’étaient peut-être pas bien dignes de toi, et dont tu sortais triste et comme désespéré. (G. Sand, Le Beau Laurence.) — Я знаю, что у тебя были случайные связи, что ты бросался, очертя голову, в наслаждения, которые унижали тебя и из которых ты выходил с грустью и даже с отчаянием в душе.
La révolution ayant tué ses espérances, il s’était jeté dans la réaction à corps perdu. (É. Zola, La Fortune des Rougon.) — Когда революция не оправдала его ожиданий, он, очертя голову, бросился в лагерь реакции.
Depuis deux ans on travaillait à embellir Cirey. Voltaire et Émilie se livraient à corps perdu à tous les travaux [. ]. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l’esprit.) — Вот уже два года, как шли работы по украшению Сирея. Вольтер и Эмилия дю Шателе трудились не покладая рук.
3 à fonds perdu
Le bon docteur Nacquart prête de temps à autre à fonds perdu quatre ou cinq cents francs et écrit à l’emprunteur: «Continuez à grandir, pour l’orgueil du pays et le bonheur de vos amis.» (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Добрейший доктор Наккар время от времени дает в долг без отдачи четыреста-пятьсот франков и пишет должнику: «Продолжайте расти во славу родины и на радость вашим друзьям.»
L’affection se place à fonds perdu: elle cherche sa jouissance en elle-même. (E. Estaunié, L’Empreinte.) — Привязанность не требует себе вознаграждения, она его находит в себе самой.
4 chien perdu
5 coin perdu
Avec le peu d’argent qu’elle tenait de son père, elle avait loué une chambre dans un faubourg de Versailles, acheté de pauvres meubles, et Olivier était né là, dans ce coin perdu d’une ville morte. (J. Claretie, Le Million.) — На скромное наследство, полученное от отца, она сняла комнатушку в предместье Версаля и обставила ее старой мебелью. В этом укромном уголке угасающего городка и родился Оливье.
Лямур пердю что значит
вот от толстой коровы этот копипаст уместен..а от бориса просто нелепица какая-то.фу и бррр
адин филим француска смотрел. там женшина гаварит жё пирду я хахаталь!
ибаль на мори Это по Корейски А это перевод подстрижка волос на голове
«Курва»,по-португальски,поворот.Интересно:на право,или на лево?
А, как благозвучно звучит другое французское слово, «Впердоню»?
Вот именно, что пердю- мозгом, потому, что любовь не проходит. )
Привет! Ты как обычно, с тобой не скучно.
Лямур пердю что значит
На Машу лились его речи
подобно летнему дождю,
он обнимал её за плечи
и ей шептал : «Лямур пердю».
Был верен он парижской моде,
красиво расставался он.
Что делать, раз любовь проходит
как жизнь, как молодость, как сон.
Но Маша не была в Париже,
не ела Маша трюфелей,
в языковой российской нише
куда комфортней было ей.
Не поняла, не ощутила
французской фразы глубины,
она Василия бранила
на языке родной страны.
И слово каждое вбивала
подобно ржавому гвоздю.
И Васю от души сослала
к его «лямурам» и «пердю».
Она тряслась в Урюпинском трамвае,
давило одиночество, тоска,
(не старая, домашняя, не злая),
вдруг сверху по-французски: «Dode pa?»
И баритон почти французский,
мечты и дум прервав полёт,
задал вопрос на чистом русском-
«Трамвай, бл..ть, до депА идёт?»
Вспомнил, как ведущий передачи «всё о главном» профессор Мясников в одной недавней своей передаче заметил, что некоторые думают, что красивые женщины не пукают.
На Машу лились его речи
подобно летнему дождю,
он обнимал её за плечи
и ей шептал : «Лямур пердю».
Был верен он парижской моде,
красиво расставался он.
Что делать, раз любовь проходит
как жизнь, как молодость, как сон.
Но Маша не была в Париже,
не ела Маша трюфелей,
в языковой российской нише
куда комфортней было ей.
Не поняла, не ощутила
французской фразы глубины,
она Василия бранила
на языке родной страны.
И слово каждое вбивала
подобно ржавому гвоздю.
И Васю от души сослала
она к «лямурам» и «пердю».
))) по-русски звучит не айс) а ежели по ихнему то и вовсе жесть. Мда. всё когда нибудь проходит.
и сильно пердиш? во время лямура
Связанные словари
Пердю по французски
Однако, прежде чем вы продолжите, я хотел бы посоветовать вам ознакомиться с ещё несколькими толковыми публикациями на тематику французских словечек. Например, что значит Ва-банк, как понять слово Бланш, что означает слово Макияж, что такое Вуаля и т. п.
Итак, продолжим, что значит Пердю по французски? Этот термин был заимствован из французского языка » perdu«, и является причастием прошедшего времени, которое в свою очередь произошло из латинского языка «perdre», что можно перевести, как «терять», «проигрывать», «губить».
Что значит Пустить шептуна?
Diable! Mi perdis la monujon! (Чёрт! Я потерял кошелёк)
Это словечко стало популярным в народе, благодаря своей похожести, на русское слово «пердеть», что добавило этой фразе забавный, двойственный смысл. Отсюда появились шуточки, вроде что значит Лямур пердю?
J»ai perdu l»amour Я потерял любовь.
Кроме того, умники-полиглоты «выкопали», где-то совсем уже невообразимую фразу » же пердю мон ебу«, что значит не все могут понять.
Вообще, в иностранных языках можно найти огромное количество подобных забавных выражений, например:
Чёрное платье для моей внучки (араб. Трахе негро пара ми ниета).
В июле блинчиками объесться (португ. In Juliо рidаrаs оhuеlоs).
Семья моего брата лучшая в стране (араб. Усрат ахуй атъебифи биляди).
Характер каждого быка (турец. Хер манд аныб хуюб).