жанр ранобэ что это такое простыми словами
Что такое ранобэ?
В 2009 году японское издательство ASCII Media Works опубликовало первый том романа Рэки Кавахары «Мастера меча онлайн». Что сделал бы европейский писатель в большинстве случаев? Отбросив старую работу, он бы, скорее всего, задумался о написании новой книги, нового мира, отправив прежнюю на полку времени.
Роман Рэки Кавахары повествовал о людях, которые по стечению обстоятельств два года находились на пороге гибели, потому что, можно сказать, нечаянно приняли условие одного договора в попытке ощутить нечто совершенно новое, которое отняло у них несколько лет нормальной жизни. Ну, что сказать… ощутили.
Предыдущий абзац несколько в другой мере описывает происходящее романа, нежели аннотация издания, но смысл остаётся одинаков. Главные герои выбираются из концепции проблемы, заложенной автором, сюжет логически подходит к концу. На этом можно и закончить историю… Да вот только…
На сегодняшний день серия ранобэ «Мастера меча онлайн» состоит из двадцати пяти томов(и это только основная серия), получивших экранизацию в пяти сезонах одноимённого сериала и одном полнометражном фильме. А сейчас на горизонте видится второй фильм.
Вы наверняка сейчас сравниваете непонятный для вас термин «ранобэ» с книжками-самопечатками, которые из-под пола предлагали некогда забрать вместе с каким-нибудь журналом газетные киоски. Почти карманный формат, жёлтая бумага, стоимость около пятидесяти рублей.
Спешу вас огорчить. Каждый том «Мастеров меча онлайн» имеет формат чуть больше стандартного A5, выпускается в твёрдой обложке с суперобложкой, а вначале книги вас встретят несколько цветных иллюстраций в глянце. Бумага чистейшая. Стоимость одного такого тома находится в районе 550-600 рублей.
Вся серия «Мастера меча онлайн» составит для вас 15000 рублей. Но кто будет покупать двадцать пять томов за столь астрономическую сумму? Кто-то. И количество этих «кто-то» в 2017 году превысило 20 миллионов. У меня и у самого в коллекции находятся первый, третий, четвёртый, пятнадцатый и шестнадцатый тома. А сейчас я, читая двадцать третий том на японском языке в цифровом формате, понимаю, что без его существования история ничего не потеряла бы. И без пятнадцатого, и без десятого. Весь замысел, который действительно являлся новаторским, автор вложил в первый том.
К этой минуте я сделал всё, дабы вы задались вопросом, а зачем люди покупают ещё двадцать четыре тома? Давайте я немного перестрою ваш вопрос, чтобы ответить в полной мере. «Как Рэки Кавахара убедил такую большую группу людей купить его двадцать четыре тома?».
И здесь мы должны подойти к жанровому определению «ранобэ», однако заключив, что «ранобэ» не является ни жанром, ни стилем письма. Ранобэ – это рыночная концепция. Концепция, которая не умаляет таланта Рэки Кавахары, но была разработана задолго до выхода «Мастеров меча онлайн». Для её бесперебойной работы Kadokawa, одной из самых крупных японских компаний на рынке литературы и не только, разработана система, каждый год обогащающая корпорацию на миллионы долларов.
Литературные премии в Японии являются ничем иным как социальным лифтом. Токовой можно считать и «литературную премию Дэнгэки», благодаря которой свет и увидел «Мастеров меча онлайн». Победители этой премии не всегда представлены обществу как поистине гении, просто их книги лучше всего подошли под концепцию ранобэ.
А какая у ранобэ структура?
Проанализировав несколько почитанных мною серий ранобэ, я пришёл к выводу, что, хотя здесь и существует сюжетное разнообразие, любая серия держится на некоторых постулатах.
Первое правило заключается в атмосфере. Концепция ранобэ далека от реализма. В таких книгах никогда не произойдёт ситуации, которая может случится в реальной жизни точь-в-точь. Крайней степенью этого постулата выступают фантастические миры, наименьшей – повседневность с некоторой долей фантазии. Пример последней: юноша встречает девушку, которую никто кроме него не видит, точнее, как выясняется, видят, но лишь некоторые и число их стремительно сокращается. Главный герой стремится выяснить, почему же так происходит. Примеров для сюжетов со всевозможными фантастическими мирами настолько много, что их подразделяют в отдельный жанр «исэкай».
Второе правило заключается в причине создания такой атмосферы. Будь то какое-либо особенное существо или же местность. Хорошим путём для создания ранобэ мне видится наложение повседневных ситуаций на призму «меча и магии». Рассмотрим две версии сюжета и возможное будущее для них.
Первая версия: Молодой инвестор путешествует по странам в поисках того, куда бы вложить деньги. На торгах он встречает загадочную девушку, которая владеет техникой «золотого сечения Фибоначчи» для игры на бирже, обладая контрольным пакетом акций английской фирмы. Вместе они решают сработаться. Итог: такую идею не примут.
Вторая версия: Молодой торговец путешествует по городам в средневековое время. В одной из деревень он встречает дух богини урожая, обладающую великолепным умом и умеющую превращаться в гигантскую волчицу. Вместе они отправляются на поиски родины богини. Итог: вы серебряный лауреат премии «Дэнгэки».
Любовная линия в ранобэ может присутствовать, но не является обязательным атрибутом. «Overlord» спокойно обходится и без неё.
К пятому-шестому тому ранобэ обрастает обилием новых подробностей, которые автор ранее не предусматривал. Как же молодому автору сохранить планку и ничего не упустить? Здесь вводится третий постулат. Вначале создатель работы должен указать законы, нерушимые для своей вселенной. Эти законы важно прописать до завершения хотя бы третьего тома, потому что далее вводить их станет очень непросто по причине большой вероятности попасть в логическую ошибку. Так, если главная героиня произведения, обладая сверхъестественными способностями, всю жизнь провела в заточении, потеряв связь с родителями, то подобные факты, обычно, и указываются в первом томе, отчего тот становится насыщеннее остальных.
Из излюбленных приёмов авторов ранобэ следует отметить постоянное «прокручивание» указанных фактов от книги к книге. Если главный герой любит хорошо поесть, сцены с наслаждением едой появятся в каждом томе и займут некоторое время от повествования. Пролистать такие сцены невозможно, ведь они – связующие составляющие диалоговой части.
Говоря о диалогах, перейдём к шестому постулату. Надо признаться, хорошее ранобэ – это почти постоянный диалог между главными героями, во время которого происходят различные события, называемые движением сюжета. Они как бы окружают диалог героев, окутывают его. Общение персонажей представляет главную составляющую прозы на десять и более томов. Свыше семидесяти процентов информации читатель узнаёт из диалога. Постоянный диалог героев промеж текста воспринимается читателем на порядок выше, чем сплошные абзацы длинной в половину страницы.
Когда-то я проводил эксперимент. Мои читатели тоже могут попробовать его провести его по возможности. Слева от себя я положил первое попавшееся под руку ранобэ, а справа от себя один из трудов Сюдзо Куки(классика японской философии). Отличия сразу же бросаются в глаза. На отдельно взятых страницах ранобэ можно насчитать от семи до пятнадцати абзацев. В работах же господина Сюдзо один абзац едва находит место на одно странице. Более того, как вы можете видеть, и в русской литературе конец абзаца оставляет пустое место в книге, если не дописан до конца. Ранобэ испещрено пустотами, Сюдзо пустых мест почти не оставляет.
Само слово «ранобэ» поэтому переводится как «лёгкая новелла». И я считаю способ представления информации главной особенностью этой концепции. Она легче воспринимается японским читателем. Но по причине того, что сам способ чтения и восприятия прочитанного в японском и русском языке серьёзно разнятся, эта разница между крупным японским романом и ранобэ становится заметна слабее. Меж тем я не могу сказать, что она стирается полностью. Во время перевода серии ранобэ «Gosick» я увидел поразивший меня фрагмент, где во время диалога в качестве вставки на двух страницах подряд трижды использовалось выражение «Викторика нахмурилась».
Резонный будет вопрос и как сравнить количество абзацев в книгах разного формата. При закупке изданий в электронной форме текст можно подстроить под любой формат.
Рассматривая работу Макото Синкая «Сад изящных слов», можно обнаружить, что поначалу роман действительно схож по структуре с ранобэ, но далее автор использует классическую форму японского романа. Куда более сильно структура ранобэ повлияла на роман «Твоё имя».
Подводя итог рассуждениям, должен сказать, что ранобэ на мой взгляд – это смена фокусировки с общего литературного плана на ближний. Ранобэ способно передать живость речи лучше романа, но по этой же причине страдают многие части повествования, за которые мы и любим литературу. По крайней мере когда-то любили. И я говорю не о какой-либо кажущейся сухости речи. В романе Фёдора Михайловича Достоевского «Идиот» в первых двух абзацах слово «был» встречается тринадцать раз. Стало ли произведение от этого хуже? Нет, каждое из тринадцати «был» стоит ровно на том месте, где и должно стоять.
Здесь я говорю о быстроте жизни, чем начинает пропитываться литература.
Как переводится «ранобэ»? Что такое «визуальные новеллы»?
Начнем с самого легкого. С ранобэ.
Ходит поверье, что все аниме рождается на страницах манги — это не совсем правда.
Отметим, что солидную часть мультсериалов вдохновляют так называемые ранобэ, или «легкие новеллы» в переводе с английского языка.
Легкие — значит простые, для понимания и чтения. Фактически это обычные книги, к которым мы привыкли с детства, но с набором иллюстраций, а также малого объема. Насколько малого? Ну, попробуйте поделить «Сумерки» на пять частей и получите примерный размер одного тома ранобэ. Осилить можна за вечер или за три-четыре поездки в метро. Идеальный формат для убийства времени и скуки без напряжения мозга — отсюда и невянущая популярность.
Известных ранобэ сериалов, по которым снято аниме, море и океан. Для примера: «Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai» или «Yahari Ore no Seishun Rabu Kome wa Machigatteiru «. Да, да, названия не всегда соответствуют качеству телепродукта. А японцы обожают километровые надписи, которые легко сокращаются до кавайных псевдонимов: «Oreimo» и «Oregairu».
Разницу между обычными сериалами по манге и вышеуказанными заметить довольно просто: первые ориентированы на экшн, а вторые — на сюжет и диалоги. Обычно телевизионные ранобэ имеют лучше развитых персонажей, в целом остроумнее и логичнее.
Вечный вопрос, кого любить больше — курицу или яйцо — не обошел стороной аниме экранизации печатных историй. Поклонники ведут затяжные войны, пытаясь доказать, что лучше: читать или смотреть.
Вставлю свои шестнадцать центов: делать нужно и то, и другое, если материал достойный. Можно уловить кучу дополнительных нюансов и плотнее сжиться с любимыми героями. Книжная версия обладает подробностями, но аниме оживляет словесные образы. Вместе формируется целостная картина сказочной вселенной. Не всегда, но это бывает, как в Grimgar, к примеру.
Хотя кто-то может счесть такой подход чересчур кардинальным.
К слову, японские анимационные студии не очень любят возиться с ранобэ. Слишком мало картинок для раскадровки, слишком много споров с авторским видением, слишком много слов в конце концов. Поэтому чаще всего на экраны выходят эччи-новеллы. Как «Демоны старшей школы». Весело и эротично, просто с рисовкой. И дешево.
А что бы я советовал оббегать стороной, три раза сплевывая, это новеллы по мотивам аниме, а то и видео игр. Поверьте, это обычное деньго-вымогательство с низким качеством написанного.
С литературными мини-новеллами, думаю разобрались. С визуальными новеллами еще проще. Это интерактивные книги, имеющие музыкальное сопровождение и относительную возможность влиять на развитие сюжета. Если вы играли когда-то в РПГ, то вы так или иначе видели примеры визуальных новелл, каждый раз, когда появлялось окно диалога.
Визуальные новеллы — это один длинный диалог, иногда растянутый на 50 часов. Жанры — такие же как и везде, но романтическая составляющая имеет определяющее значение. И не путайте «симуляторы свиданий» с визуальными новеллами, ибо цель первых — положить цифровых девушек в постель, а вторые всегда рассказывают историю. Также об укладывании в постель, но уровень текста на порядок выше.
Сюжет новеллы может быть космического масштаба, но центральной темой остается выбор любимой или любимого в конце игры, и выход на ее (его) частный сценарий, который нередко сопровождается эротическими сценами порнографического характера. Неважно, что последние занимают не более 5% от всей драмы, из-за них весь западный мир до сих пор считает, что визуальные новеллы — это дрянные игры для извращенцов. Смешно, но те же люди хвалят «Steins Gate» и «Clannad», даже не догадываясь, что эти аниме — художественные вариации популярных визуальных новелл.
Сами по себе подобные экранизации недостаточно популярные, так-как запихнуть в 24 или, не дай бог, 12 серий десятки часов и мегабайты текста не то что тяжело, практически нереально. Приходится резать и выбрасывать сюжетные арки, даже персонажей. Это адская работа и хуже всего то, что новеллы — это всегда законченные творения. Даже в случае комерческого успеха продолжения не получится. К сожалению или к счастью.
Интересно, что аудитории читателей ранобэ и визуальных новелл довольно родственные и в большей степени состоят из взрослых людей, которые ценят вдумчивые развитые истории, а не только Биг Бада Бумы. Убежден, что только зрелые образованные люди с богатой фантазией могут позволить себе сидеть днями перед экраном или с толстенной книгой в руке, читая, читая, читая.
Завершая, можно сказать, что аниме стоит на трех китах: манге, ранобэ и визуальных новеллах. Все это относится к индустрии развлечений и приносит баснословные прибыли, но требует неожиданных решений. От авторов и разработчиков софта. Им остается непростой выбор: идти по течению, или ломать стереотипы и делать что-то рискованное. В оригинальных проектах. Таких, как «Kiznaiver».
Чем отличаются новеллы от ранобэ?
«Ранобэ» и «лайт-новел» – это одно и то же, а «лайт-новел» и «новелла» – это две разные вещи (роман и рассказ).
Ранобэ – это сокращение от райто ноберэ (так японцы произносят «лайт новел», потому что у них хреново с буквой «л»). «Лайт-новел» («райто ноберэ», «легкая новелла») – это японский термин, созданный из двух английских слов «лайт» («легкий») и «новел» («новелла»).
Слово «novel» с английского правильно переводится словом «роман» или «повесть» (толстая книга), а не словом «новелла» (короткий рассказ). Т. е. «лайт-новел» («райто ноберэ», «ранобэ») в переводе на русский – это «легкий роман», а не «легкая новелла».
А русское слово «новелла» переводится на английский словом «novella» (а не «novel»). Слово «novella» происходит от итальянского слова «novella», которое означает «новость».
Русские переводчики аниме и статей про аниме часто неправильно переводят слово «новел» с английского, поэтому у них получается «лайт-новелла», а не «легкий роман».
Часто переводчики не видят разницу между жанрами «рассказ» и «новелла», поэтому про одно и то же произведение в учебнике по литературе может быть написано, что это рассказ и что это новелла.
Примеры новелл (рассказов, а не романов) из мировой литературы:
1.О. Генри «Дары волхвов», «Комната на чердаке», «Фиолетовое платье», «Последний лист»
2.Ги де Мопассан «Ожерелье», «Пышка»
— автор может позволить себе больше моментов 18+ или сцен насилия;
— в меру неопытности допускать ошибки в сюжете, лоре и т. д.
В печатной версии автора уже начинают пинать цензоры и редакторы, которые могут как приказать вырезать весь контент 18+/насилие или просто вырезать/добавить часть текста ради нужного объема или изменения неправильной с точки зрения издательства части сюжета.
Мир ранобэ: история японских лёгких новелл и их особенности
Любите красочное фэнтези или, может, мрачную мистику? Школьные истории о любви или юмористические пародии? Всё это можно найти в японских ранобэ! За свою недолгую историю ранобэ завоевали немалую популярность, повлияли на японскую поп-культуру и выработали свой запоминающийся стиль. Заглянем ненадолго в мир японских лёгких новелл!
Ранобэ – обобщённое название для японских литературных произведений, рассчитанных в основном на молодую аудиторию. Пишутся ранобэ в совершенно разных жанрах, будь то романтическая история, фэнтези, ужасы или научная фантастика.
Главной отличительной чертой подобных произведений считается довольно простой язык. Сюжет же в ранобэ как правило броский, запоминающийся и насыщенный разного рода событиями (в основном нереальными). Издаются книги-ранобэ в карманном формате и иллюстрируются в стиле аниме. В принципе, сейчас подобное описание может подойти для множества других романов, повестей и рассказов, но чем же именно ранобэ отличается от них?
Как же ранобэ появилось и чем его заправляют?
От конца ХХ века до XXI
Впервые термин «ранобэ» появился в 1977 году, когда японскую литературу стали делать более разнообразной. ラノベ ранобэ (сокращённо от ライトノベル райто нобэру – лёгкая новелла) – это яркий пример японского псевдо-англицизма, васэй-эйго: калька английского словосочетания light novel. Как можно догадаться из названия, подобные произведения подразумевают под собой что-то лёгкое, незамысловатое, не претендующее на литературные высоты: вначале даже существовал стереотип, что ранобэ обязательно должно быть небольшим по объёму, мол, коротким, не особо запутанным по сюжету, чтобы читалось на одном дыхании, быстро, не напрягая мозги. Однако это не совсем так, есть множество ранобэ, по размерам не уступающие многотомным романам-эпопеям. К примеру, серия лёгких романов «Горизонт на Границе Пустоты» автора Каваками Минору, которая выпускалась с 2008 по 2018 год.
Родоначальником ранобэ принято считать писательницу Араи Мотоко, которая в 70-80-х годах прошлого века писала романы от первого лица, рассчитанные на молодёжную аудиторию. Араи начала использовать много сленговых выражений и слов в тексте, что и задало определённое направление ранобэ. И хотя в те же годы в похожем стиле работала и другая писательница, Химуро Саэко, пальму первенства всё же вручили именно Араи.
Чуть позже, примерно к середине 80-х годов, ранобэ стали развиваться, появилось множество различных ответвлений, направлений и жанров. Например, серии романов «Летопись войн острова Лодосс» писателя Мидзуно Рё и «Рубаки» Кандзака Хадзимэ, опубликованные в 1988 году, стали первыми в своём роде современными фэнтезийными ранобэ. Подобные новеллы также косвенно повлияли на развитие видеоигр в жанре фэнтези, таких как серия игр Final Fantasy.
К 2000-м годам популярность ранобэ выросла: романов стало больше – на любой вкус и цвет, – темы разнообразнее, литературные критики начали относиться к подобного рода произведениям серьёзнее, а издательства объявили охоту за новыми талантами – появились специальные литературные премии за лучшую лёгкую новеллу года. И вот так ранобэ приобрели вид, который нам известен и по сей день!
Одним из ярких примеров успеха можно считать серию ранобэ «Меланхолия Харухи Судзумии», удостоившейся в 2003 году награды за лучшее ранобэ года от крупного издательства Kadokawa. Аниме же, снятое по этой серии, получило и того больше наград!
Отличительные фишки ранобэ
Первый постулат, которого придерживаются большинство из писателей ранобэ сегодня, это изобрести такое название, которое наиболее ясно даст понять читателю, о чём именно пойдёт речь в их произведениях. На самом деле можно заметить тенденцию, что с каждым годом названия ранобэ становятся всё длиннее и длиннее: порой это доходит до абсурда и на одно название даже обложки не хватает!
Считается, что хорошее название на вес золота, и в данном случае чем длиннее оно выходит, тем больше вероятность, что читатель заинтересуется и захочет узнать, что же там запрятано внутри. Хотя не исключено, что некоторых читателей подобная мода слегка подбешивает (пока название произнесёшь, можешь и забыть, о чём именно хотел сказать), однако на помощь всегда приходят запоминающиеся акронимы, которые некоторые писатели подбирают с особой тщательностью!
Второй же постулат, которой можно заметить и невооружённым взглядом, это устоявшиеся шаблоны и клише, которые авторы берут за основу. Большинство сюжетов ранобэ повторяют друг друга в плане завязки, сюжетных ходов, кульминации и развязки – даже названия у каждого жанра в той или иной степени клишированные. Например существует популярный сюжет, в котором герой умирает в исходном мире, попадая в выдуманный, так называемый исэкай.
Впрочем, начинка у произведений (по крайне мере у тех, что приобрели всеобщую известность) разная – с присущей каждому автору изюминкой и стилистическими нюансами.
На сегодняшний день ранобэ глубоко въелось в японскую поп-культуру, и хотя оно не так популярно по сравнению с аниме или мангой, но всё же имеет определённый успех: чего стоит хотя бы то, что большинство романов экранизируется и становится культовыми и за пределами Японии.
Золотая коллекция ранобэ – книг в коллекции (21 шт.)
Здесь представлены лучшие ранобэ, которые точно стоит вам прочитать.
Сильнейший Повелитель Демонов умирает, а затем преерождается в теле человека. Но мало того, в последствии неких обстоятельств, он становится лучшим другом героя!Следуйте за его приключением, за тем, как он пытается оградить героя от его страшной судьбы, а между делом, захватывает целый континент.
последняя активность: 15.11.2021 13:09
состояние перевода: Перерыв
Сяо Сян-Цзы, облачный дух на небесах, и Чу Конг случайно испортил красные нити судьбы во время их ссоры.Как следствие, они приговорены быть парой в мире смертных в течении 7-ми жизней, в качестве наказания за то, что не ладили друг с другом.Однако Сян-Цзы незаметно перевоплощается, не стирая свою память, и в отличие от Чу Конга, сохраняет осозна.
последняя активность: 5.07.2020 13:24
состояние перевода: Завершён
Существует мир, жители которого могут в одиночку разрушить городскую стену, Императрица там держит кирина в качестве своего питомца, а во дворце Великой Империи Ся есть пруд, в котором обитает ни много ни мало, а целый дракон. Есть в том мире и Гора Мечей, духовные мечи с которой иногда отправляются во внешний мир в поисках своего мастера.
последняя активность: 23.11.2021 03:23
состояние перевода: Завершён
Рубика умирает на войне, не имея возможности признаться в любви к Арману, но вместо этого отправляется обратно во времени.Ей снова 22 и снова грядет война. Как проживет она новую жизнь? _________________________________________________________________________________________ https://youtu.be/rg66vSaXDUE__________________________________________.
последняя активность: 23.09.2020 13:46
состояние перевода: Завершён
Лиам Сера Банфилд – реинкарнатор.Он реинкарнировал в фэнтези меча и магии, однако в то же время здешняя цивилизация уже покоряет космос.Действия происходят в межгалактической империи. Это космическая опера, в которой сражаются при помощи гуманоидных оружий и космических кораблей.Лиам, родившийся в аристократической семьи монархического общества.
последняя активность: 23.11.2021 19:46
состояние перевода: В работе
Елена, что провела всю жизнь как хладнокровная воительница, преследуя единственную цель – отомстить за свою семью, и в итоге умерла, не успев совершить задуманное. Но когда она открыла глаза, то обнаружила, что вернулась в прошлое. Днём – дама в платье, ночью – рыцарь с мечом, что пытается изменить судьбу и спасти свою семью. «Я хочу выйти замуж.
последняя активность: 7.07.2021 13:37
состояние перевода: Завершён
Summoned to Defeat The Hero
/ Сказание о Тёмном Рыцаре
Призван, чтобы одолеть Героя
последняя активность: 24.11.2021 14:42
состояние перевода: В работе
Я из сельской местности, езжу в школу на поезде. Хотя есть много мест в поезде, куда можно сесть, самая красивая девушка в школе сидит рядом со мной каждое утро.И в конце концов она прислонилась ко мне.Что. что она хочет от меня?Кто-нибудь, пожалуйста, скажите мне!
последняя активность: 16.05.2021 13:17
состояние перевода: Завершён
Множество катастроф привело к тому, что известный нам мир был разрушен. После трёхсотлетнего криогенного сна, Дэбиан проснулся уже в совершенно ином мире.—Некоторые главы у анлейтера переведены не в полном объёме, их будем переводить с китайского.
последняя активность: 22.11.2021 19:50
состояние перевода: В работе
последняя активность: 21.11.2021 09:17
состояние перевода: В работе
Перед вами — Казуя, призванный Герой в мир Эдеи. Почему-то, у него нет никаких воспоминаний о своей подростковой жизни. И вот, во время финальной схватки с Королем демонов он вступает в последнюю комнату босса, где его встречает то, чего он никак не ожидал. Манерный Владыка Демонов, беззащитный и лишенный охраны вежливо поприветствал Казую.Но бу.
последняя активность: 15.11.2021 13:07
состояние перевода: Ожидание новых глав
Если верить слухам, четвертый принц империи Сюань Лан — несравненно красив. Своими немалыми достижениями, он заслужил благосклонность императора. Никто больше не обладает таким почетом при императорском дворе.Если верить слухам, четвертый принц действует жестко, убивая людей не моргнув глазом. Люди его до смерти боятся!Если верить слухам, четвер.
последняя активность: 18.06.2020 15:14
состояние перевода: Ожидание новых глав
Виктор Торн был классическим молодым дворянином, пока в одну ужасную ночь вся его жизнь не перевернулась с ног на голову. Примечание:Постараюсь перенести в данное произведение все за что любят Избранника башни, разве что немного сместить акцент с магии, на стимпанк и детектив. Откровенные эротические сцены так же будут присутствовать, но скоре.
последняя активность: 3.02.2020 20:13
состояние перевода: Завершён
Е Сонг, который жил в технологически продвинутом мире, погиб и переродился теле подростка в другом мире.Фэнтези мир, наполненный магией!Ряд событий, наполненных трагедией, начали происходить, когда он коснулся одной из важных тайн этого мира, получив силу Мага!С новоприобритенной силой, он расположится на вершине этого мира!ДРУГИЕ НАШИ ПЕРЕВОДЫ.
последняя активность: 20.02.2019 09:09
состояние перевода: Завершён
Одного ничего не предвещавшего дня я упал в реку. и утонул.После чего я встретил Бога Реки, который сказал мне: «Ты очень храбрый и юный, поэтому позволь я дам тебе в награду мать. Какую ты желаешь, златокудрую эльфийку яндере с большой грудью или человеческую брюнетку цундере с большой грудью?»На что я ему ответил: «Я выбираю. твою мать, че.
последняя активность: 25.11.2021 00:00
состояние перевода: В работе
После 10 мучительных лет с момента призыва в другой мир главный герой Кан Хан Су наконец одолел Владыку Демонов. Пришла пора вернуться на родную Землю. Однако вместо счастливого воссоединения с семьей он получает на руки табель успеваемости, где указаны оценки за его действия. Несмотря на достижение цели — убийство Владыки Демонов — ему выдали о.
последняя активность: 31.10.2021 06:05
состояние перевода: Завершён
Синопсис:Непритязательный ребёнок-попрошайка, благородный принц, монстр, которого считают врагом целого мира. Владея всеми тремя личностями, какую личность вы выберете, чтобы встретиться с лучшим концом? Фалес не имел ответа. Он лишь знал, что прибыл в другой величественный мир, и что ему придётся столкнуться с будущим, с которым будет справитьс.
последняя активность: 20.11.2021 12:39
состояние перевода: В работе
последняя активность: 15.01.2021 11:21
состояние перевода: В работе
«В брачную ночь она была привязана к его кровати. «Женщина, как ты посмела выйти замуж за другого!» Он был похож на волка, когда съел ее всю без остатка. «Так это ты затащил меня в постель! Ты чудовище в человеческом обличье!» Стиснув зубы и опираясь на стену, она встала с постели. Она – перерожденный гений современного мира. Все, кто был должен.
последняя активность: 5.10.2021 18:06
состояние перевода: В работе
последняя активность: 2.09.2018 21:16
состояние перевода: Завершён
последняя активность: 26.08.2020 10:09
состояние перевода: Завершён (Начат перевод с Китайского)