жувеневские перчатки что это

Петр Петрович Лужин в романе «Преступление и наказание»

Пётр Петрович Лужин — персонаж романа «Преступление и наказание» (1866) Фёдора Михайловича Достоевского. Жених Дуни Раскольниковой, сестры главного героя романа Родиона Раскольникова. Надворный советник; дальний родственник Марфы Петровны Свидригайловой.

Впервые он «появляется» в письме Пульхерии Александровны Раскольниковой к сыну. Пульхерия Александровна представляет Лужина чуть ли не рыцарем на белом коне. Ведь этот милый человек посватался к её дочери-бесприданнице, сестре Родиона, не смотря на бедственное положение её семьи. Он готов жениться на Дуне и хотел бы познакомиться с её братом. На подобный «подвиг» способен лишь благородный и достойный человек, считает пожилая дама:

Тем не менее, несмотря на в целом положительное описание матери, Родион Раскольников сразу разоблачает мелкую душу Лужина. Позже и Пульхерия Александровна понимает, что положительно только внешнее впечатление о Лужине, на деле он скупой, подлый, тщеславный и мелочный тип.

Краткое описание

Лужину 45 лет. Он адвокат, надворный советник. Самовлюбленный человек ценящий деньги превыше всего. Дальний родственник Марфы Петровны Свидригайловой, которая узнав, что ее муж влюблен в их гувернантку Дуню Раскольникову, знакомит девушку с Лужиным. Дуня становится невестой Лужина и вслед за ним отправляется в Петербург.

Прибытие в Петербург и знакомство с Родионом Раскольниковым перерастает в ссору. Раскольников сразу распознает в Лужине низкого человека, и становится его врагом. Надеясь расправиться с назойливым «молокососом», Лужин подставляет его хорошую знакомую — безобидную Соню Мармеладову, и обвиняет ее в воровстве. На поминках по её родному отцу, негодяй незаметно подсовывает девушке деньги в карман и прилюдно обвиняет в воровстве. Однако, план Лужина потерпел провал — его друг Лебезятников рассказывает, что Лужин сам подсунул сторублевый билет в карман Софьи.

На этом отношения Дуни с Лужиным закачиваются. Последний раз Пётр Петрович упоминается в конце романа на свадьбе Дуни с Разумихиным.

Цитатная характеристика Лужина

Петру Петровичу 45 лет, но он имеет приятную наружность и «еще может нравиться женщинам»:

Он служит адвокатом и занимает пост надворного советника:

Лужин планирует открыть в Петербурге собственную адвокатскую контору:

Он выбился в люди из низов, «из ничтожества»:

Лужин не получил хорошего образования, но при этом является умным человеком, по мнению Пульхерии Раскольниковой:

Больше всего на свете господин Лужин любит свои деньги:

Внешность

Внешность Петра Петровича Лужина подробно описывается в сцене его первого визита к Родиону Раскольникова:

Характер Лужина

Петр Петрович Лужин производит впечатление солидного, угрюмого и высокомерного человека, о чем писала Пульхерия Александровна своему сыну:

Он старается казаться любезным в обществе, но, когда что-то идет не так, как он хочет, он теряет все самообладание и становится похожим на «мешок с мукой»:

Он очень тщеславный человек и любит чтобы его слушали:

Он привык любоваться собой и высоко ценит свой ум:

Достоевский о Лужине

В черновых материалах к роману о Лужине, в частности, сказано:

Несостоявшийся брак с Дуней Раскольниковой

Петр Петрович Лужин давно мечтал о девушке ниже его статусом, рассчитывая, что она будет благодарна, и, как следствие, покорна ему:

Дуня Раскольникова, с которой его познакомила Марфа Петровна, даже превосходила его мечты:

Дуня соглашается на брак с ним, но не из любви, а надеясь таким образом помочь семье выбраться из нищеты:

Первоначально он произвел хорошее впечатление на Дуню и ее мать, но уже после помолвки стала проявляться истинная натура Лужина.Зная о их бедности, почти не помогает им переехать в Петербург. Лужин оплачивает перевоз багажа (что стоит недорого), но не оплачивает проезд невесты и ее матери (что гораздо дороже). Бедная Дуня и ее мать вынуждены ехать в Петербург третьим классом на взятые в долг деньги:

После он еще и упрекнул Раскольниковых, тем что понес «издержки» перевозя их багаж:

При этом, услышав от Расскольникова правду о себе, Лужин обижается (или изображает обиду):

Но на самом деле его обижало то, «что две нищие и беззащитные женщины могут выйти из-под его власти»:

Да и от Раскольникова он готовился выслушивать комплементы, а не оскорбления в свой адрес. По его мнению, взять в жены нищую Дуню с подпорченной репутацией было подвигом, и он не мог понять, «как другие могли не любоваться на его подвиг»:

После того как Лужин попытался подставить Соню, чтобы доказать свою правоту и, пощадив ее показать свое «благородство», его низкая душа становится очевидна всем. От Лужина открещивается даже Лебезятников, которого он называл другом:

Теория Лужина о целом кафтане

Расчетливый господин Лужин придерживается теории целого кафтана. Согласно этой теории, люди должны преследовать только личные интересы и «возлюбить одного себя»:

Согласно теории Лужина, все люди должны думать прежде всего о своем благополучии, а не благополучии окружающих. То есть якобы не стоит делиться с кем-то своим кафтаном, так как в итоге у обоих будет только по половине кафтана, то есть по сути оба останутся без кафтана.

Прототип

Прототипами Лужина послужили, вероятно, присяжный стряпчий Павел Петрович Лыжин, одн из кредиторов Достоевского, фамилия которого упоминается в черновых материалах к «Преступлению и наказанию», и П.А. Карепин — муж сестры писателя. В 1840 году Карепин женился на Варваре Михайловне Достоевской, бывшей моложе него на 26 лет, и вскоре стал опекуном её младших братьев и сестёр. Фёдор Михайлович никогда не встречался с ним, но вёл переписку, по которой и составил отрицательный образ Карепина.

Кроме того, по мнению Н. Наседкина существует некоторое сходство между действиями Лужина и обстоятельствами жизни самого Достоевского: в период создания «Преступления и наказания» 45-летний Достоевский, как и 45-летний Лужин, посватался к молоденькой девушке — А. Г. Сниткиной, являвшейся в свою очередь одним из прототипов Дуни Раскольниковой.

Источник

Комментарии

Часть первая

…в раздражительном и напряженном состоянии, похожем на ипохондрию. — Ипохондрия (греч.) — угнетенное состояние, болезненная мнительность.

…обилие известных заведений… — Т. е. публичных домов.

Шляпа эта была высокая, круглая, циммермановская… — Циммерман — известный в Петербурге владелец шляпной фабрики и модного магазина головных уборов на Невском проспекте.

…заселен был всякими промышленниками… — Промышленник — здесь: добывающий себе средства к существованию (устар.).

…девицами, живущими от себя… — Т. е. женщинами легкого поведения.

…на плечах болталась вся истрепанная и пожелтелая меховая кацавейка. — Кацавейка — короткая куртка или кофта.

…два билетика внесла… — Билетик — здесь: рубль (простореч.).

…есть еще какая-нибудь шкатулка али укладка… — Укладка — небольшой сундук.

…в сибирке… — Сибирка — короткий кафтан в талию со сборами и стоячим воротником.

Из-под нанкового жилета… — Нанкин — город в Китае, где изготовляли хлопчатобумажную ткань особой выделки (нанковую ткань).

Лицо его было выбрито, по-чиновничьи… — Согласно этикету 1860-х годов чиновник сбривал усы и бороду, допускались только бакенбарды.

…или происходили ученую часть! — Т. е. учились в университете.

Се человек! — Вот человек! (старослав.) — слова Понтия Пилата о Христе из Евангелия от Иоанна (19: 5).

…при выпуске с шалью танцевала… — Танец с шалью — почетная привилегия для особо отличившихся выпускниц закрытых учебных заведений.

…Содом-с, безобразнейший… — Содом и Гоморра — библейские города, жители которых за беззаконие и безнравственность были наказаны Богом.

На Кире Персидском остановились. — Т. е. только приступили к изучению древней истории. Кир — царь древней Персии (558–530 гг. до н. э.).

… с вопросом приватным… (лат. — отдельный) — частный, неофициальный (устар.).

…надела бурнусик… — Бурнус — просторное женское пальто с широкими рукавами.

…большой драдедамовый зеленый платок… — Драдедам (от франц. — сукно для дам) — тонкое дамское сукно.

…ей в надлежащем почтении манкировав… — Манкировать (франц.) — небрежно относиться к кому-то или к чему-то. Здесь: отказали.

…а тут и в амбицию вдруг вошли… — Амбиция (франц.) — обостренное самолюбие, самомнение, спесь.

…вицмундир… (от лат. — вместо) — повседневная одежда чиновников и офицеров; дословно: вместо главного мундира, …образа звериного и печати его… — Речь идет об Антихристе, изображавшемся в Апокалипсисе в виде зверя, особой печатью отмечавшем своих приверженцев.

А ведь Сонечка-то, пожалуй, сегодня и сама обанкрутится, потому тот же риск, охота по красному зверю… — Т. е. по пушному зверю; здесь в значении на «важную персону».

… у иных мономанов… — Мономан (греч.) — человек, страдающий помешательством на одной мысли, идее, т. е. страдающий мономанией.

…с фатеры не сходишь. — Фатера — квартира (искаж.).

…письмо было большое, плотное, в два лота… — Лот (нем.) — мера веса в России (12,797 г), определявшая сумму почтовой оплаты и применявшаяся до введения метрической системы мер.

…хотели нанести нам низкое оскорбление, вымазав дегтем ворота нашего дома… — В деревнях или провинциальных городах, обличая распутных женщин, иногда прибегали к таким мерам.

…открыть в Петербурге публичную адвокатскую контору… — После судебной реформы 1864 года было разрешено открывать частные (публичные) адвокатские конторы.

...сыграть свадьбу в теперешний же мясоед, а если не удастся, по краткости срока, то тотчас же после госпожинок. — Мясоед — время, когда Православная церковь разрешает употреблять мясную пищу. Венчание в церкви происходило в мясоед, а в дни постов не разрешалось. Госпожинки — разговорное название Успенского поста (с 1 по 15 августа). Таким образом, «сыграть свадьбу в теперешний же мясоед» означало сыграть в течение июля, так как предшествующий Успенскому Петров пост завершался 29 июня.

…прокатиться в третьем классе… — Т. е. в общем вагоне с самыми дешевыми местами. Для привилегированных сословий считалось неприличным ездить третьим классом.

…тут не скупость, не скалдырничество важно… — Скалдырничество — попрошайничество (разг.).

…за весь Шлезвиг-Гольштейн не отдаст… — Шлезвиг-Гольштейн — земля в южной части Ютландского полуострова. В 1864 году из-за Шлезвиг-Гольштейна шла война между Пруссией и Данией. В 1866 году началась австро-прусская война, в результате которой Шлезвиг-Гольштейн перешел к Пруссии.

…собственную казуистику выдумаем… — Казуистика (лат.) — здесь: изворотливость в доказательстве заведомо ложных или сомнительных положений.

… у иезуитов научимся… — Иезуиты (от лат. формы имени Иисус) — члены католического монашеского «ордена Иисуса», основанного в XVI веке. Цель ордена — любыми путями упрочить власть церкви. Иезуитский лозунг: цель оправдывает средства, поэтому иезуитами стали называть коварных, двуличных и лицемерных людей.

…да ведь это буки… — Буки — название второй буквы славянской и русской азбук. Здесь «буки» означает нечто неверное, гипотетическое будущее.

…шла по такому зною… без зонтика и без перчаток… — Зонтик от солнца и перчатки — непременный атрибут костюма женщины привилегированного сословия. Здесь отсутствие зонтика и перчаток означает, что девушка из низшего сословия.

…брали с собою кутью на белом блюде… — Кутья (от греч. — похороны) — каша с медом или изюмом, подаваемая на поминках.

… в кумачах, в кичке с бисером, на ногах коты… — Кумач (араб.) — льняная ткань ярко-красного цвета. Кичка — старинный русский праздничный головной убор замужней женщины. Коты — теплая женская обувь (устар.).

…коллежской регистраторши… — Коллежская регистраторша — жена или вдова коллежского регистратора (низший гражданский чин XIV класса).

…финифтяный образок… — Иконка, выполненная в технике эмали (финифти). Центром по изготовлению таких иконок был Ростов Великий.

…обитая красным сафьяном… — Сафьян (перс.) — тонкая мягкая окрашенная кожа из козьих или овечьих шкур.

…заячья шубка, крытая красным гарнитуром… — Гарнитур — здесь: сорт толстой шелковой ткани, изготовляемой на французских фабриках в Туре.

Часть вторая

…запечатанную бутылочным сургучом. — В XIX веке все бутылки с вином запечатывались специальным сургучом с фирменной печатью. Бутылочный сургуч применялся и для запечатывания документов полиции.

… в контору квартального надзирателя. — Квартальный надзиратель — полицейский, под началом которого находился небольшой городской участок — «квартал».

Чухонцы (чухны, чухна) — в просторечии, с оттенком пренебрежения, называли финнов и эстонцев.

…всходили и сходили… хожалые… — Хожалый — в дореволюционной России служащий при полиции в качестве рассыльного (курьер); хожалым называли также полицейского в низком чине.

Вы в присутствии. — Присутствие — в дореволюционной России время работы или занятий в государственном учреждении, а также само это учреждение.

…набросился всеми перунами. — Перун — в Древней Руси бог грома и молнии; здесь: набросился всеми громами и молниями.

В смирительный мечтаешь! — Смирительный дом — место, куда заключали по приговору суда в наказание за незначительные преступления и проступки.

…так я тебя самое на цугундер… — Цугундер (от нем. — к сотне (ударов) — на расправу, к ответу (простореч.).

…все еще будируя… — Будировать (от франц.) — проявлять недовольство, дуться.

…потом из второй части «Confessions» какие-то скучнейшие сплетни тоже отметили… — «Confessions» — «Исповедь», автобиографическое произведение Ж. Ж. Руссо (1712–1778).

Да у тебя белая горячка. — Белая горячка — алкогольный психоз, сопровождаемый галлюцинациями. Достоевский здесь связывает белую горячку с нервным перенапряжением.

Выжига какая-нибудь… — В буквальном смысле выжига — золото или серебро, добывавшиеся из золотых и серебряных нитей, входивших в состав парчи, галунов и т. д., путем сжигания их; а также человек, этим занимающийся. Здесь: пройдоха, умеющий из любого дела извлечь личную выгоду.

…пожилая купчиха, в головке… — Головка — женская головная повязка, косынка.

…с виду походил на артельщика… — Артельщик — член артели, группы равноправных лиц, объединившихся для совместных хозяйственных работ.

…чтоб она была такая… авенантненькая… — (от франц.) — приятная, привлекательная.

Видишь ли ты эту каскетку? — Каскет (франц.) — армейский головной убор; здесь: фуражка.

…сей пальмерстон… — Пальмерстон — длинное мужское пальто особого покроя, названное по имени английского премьер-министра Г. Пальмерстона. В начале 1860-х годов эти пальто вышли из моды, а потому Разумихин шутливо называет ветхую шляпу Раскольникова «пальмерстоном».

…с надлежащими онерами… — Онеры (от франц. — почести) — одна из старших козырных карт. «Со всеми онерами» — со всем, что полагается, ничего не исключая.

… с аффектацией некоторого испуга… — Аффектация (от франц. — делать что-либо искусственным) — подчеркнутая неестественность в выражении чувств.

…на мизерном диване… — Мизерный (от франц. — бедность, нужда) — маленький, жалкий, ничтожный.

…настоящих жувеневских, перчаток… — От имени французского перчаточника К. Жувена, придумавшего в 1834 году специальную колодку для перчаток.

…вид фланера… — Фланёр (франц.) — праздношатающийся, гуляющий без цели человек.

Assez cause! — «Довольно болтать!» — Слова Вотрена в романах Бальзака.

Из спермацетной мази вы сделаны… — Спермацет — белое вещество, содержащееся в черепной коробке кашалотов; используется в парфюмерии, медицине и технике.

…где-то в мансарде… — Мансарда (франц.) — небольшая комната на чердаке.

…анамнясь удавиться тоже хотела… — Анамнясь (простореч.) — недавно.

… в бекешах пишется… — Бекеша (персид.) — верхнее мужское платье в талию, подбитое мехом.

…а уж по женскому отделению такие… суфлеры… — На тюремном жаргоне женщины легкого поведения.

…священник с запасными дарами… — Запасные даръь — просфоры и вино, символизирующие плоть и кровь Христа и сохраняемые «про запас», на случай необходимости причастить умирающего.

…и об омбрельке… — Омбрелька (от франц. — тень) — маленький дамский зонтик от солнца.

Часть третья

У ней клавикорды стоят… — Клавикорды — старинный клавишно-струнный инструмент наподобие небольшого фортепиано.

Не духовник же и я. — Духовник — священник, постоянно принимающий у кого-нибудь исповедь.

Он рассчитал без хозяина. — Здесь: ошибся в своих предположениях (идиоматическая калька с франц.).

…встретить вас у дебаркадера не мог… — Дебаркадер (от франц. — высаживать из лодки) — здесь: пассажирская железнодорожная платформа.

…продолжая Ликургами, Солонами, Магометами, Наполеонами… — Ликург — легендарный законодатель Спарты (9–8 вв. до н. э.). Солон (ок. 638 г. — ок. 559 г. до н. э.) — видный государственный деятель Афин, провел реформы, искореняющие пережитки родового строя. Магомет (ок. 570–632 гг.) — основатель ислама.

…до Нового Иерусалима, разумеется! — Выражение «Новый Иерусалим» восходит к Апокалипсису: «И я, Иоанн, увидел святой город Иерусалим, новый, сходящий от Бога с неба…» (21: 2).

…тридцать градусов Реомюра… — Р. А. Реомюр (1683–1757) — французский ученый, изобретатель спиртового термометра (1730), шкала которого определяется точками кипения и замерзания воды и делится на 80 градусов.

…настоящий властелин, кому все разрешается, громит Тулон… — Тулон — город на юге Франции, где произошло первое сражение Наполеона, принесшее ему победу и славу, а также чин бригадного генерала (17 декабря 1893 г.).

…делает резню в Париже… — 13 октября 1795 года Наполеон разгромил в Париже роялистов. Паперть церкви св. Рока, обстрелянная наполеоновской артиллерией, была усеяна сотнями трупов.

…забывает армию в Египте… — В 1799 году Наполеон оставил свою армию в Египте и тайно уехал в Париж, чтобы низвергнуть Директорию и захватить власть. Весной 1801 года французская армия потерпела сокрушительное поражение от англичан, высадившихся в Египте, и вынуждена была подписать позорную капитуляцию.

…отделывается каламбуром в Вильне… — После разгрома французской армии в России в 1812 году Наполеон в Вильне произнес фразу, ставшую знаменитой: «От великого до смешного только один шаг, и пусть судит потомство».

…Ватерлоо… — 18 июня 1815 года при Ватерлоо (Бельгия) произошло последнее сражение Наполеона с коалиционными войсками европейских государств, в котором он потерпел поражение.

…висящий на стене салоп. — Салоп (франц. — свободное, просторное платье) — верхняя женская одежда в виде широкой длинной накидки.

Часть четвертая

… и я человек есмь, et nihil humanum… — Фраза из комедии «Самоистязатель» римского драматурга Теренция (II в. до н. э.) «Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо», в которой соединены старославянский и латынь.

История… истончилась до ижицы. — Ижица — последняя буква церковнославянской и старой русской азбуки. Здесь: История иссякла.

А насчет этих клубов, Дюссотов, пуантов этих ваших… — Дюссо (Dussot) — владелец ресторана на Большой Морской, популярного среди великосветской публики; пуант от франц. — точка, место — здесь: модное место гуляний.

…похоронная служба, со святыми упокой, потом лития… — Лития — богослужение, совершаемое при выносе умершего из дома и при церковном поминовении умершего.

…обеда из кухмистерской… — Кухмистерская (нем.) — дешевая столовая или недорогой ресторанчик.

…тотчас же закуражился. — Куражиться (от франц.) — вести себя развязно, нагло, демонстративно, важничать, гордиться, хвастаться, ломаться (устар.).

…произнес он сентенциозно… — Сентенциозно (от лат. — мнение, суждение) — назидательно, нравоучительно.

…на седьмую версту, милости просим! — На седьмой версте от Петербурга, в Удельной, находилась известная лечебница для умалишенных.

…затрясусь, как гуммиластик… — Гуммиластик — стиральная резинка (устар.).

… в семя пошел… — Т. е. в род, потомство.

…все гимнастикой собираюсь лечиться… — Начиная с 60-х годов XIX века в России гимнастику стали вводить с лечебно-терапевтическими целями.

…первую параллель открывает… — Т. е. начинает рыть первый ряд траншей.

…буффон… (франц.) — шут, паяц.

… в самом сильном пароксизме бешенства. — Пароксизм (греч. — раздражение) — здесь: внезапный приступ сильного душевного возбуждения, сильного чувства, например гнева.

…лжешь, полишинель, проклятый! — Полишинель — шутовской персонаж французского кукольного театра, имя которого стало нарицательным.

…огорошить вдруг попами да депутатами… — Депутаты — здесь: понятые.

Часть пятая

…требовал полной… неустойки… — Неустойка — установленный договором штраф при невыполнении одной из сторон какого-то обязательства.

…сердолики, материи и на всю эту дрянь от Кнопа… — Сердолик (греч.) — ювелирно-поделочный камень желтого, желто-коричневого или красного цвета. Кноп — владелец галантерейного магазина на Невском проспекте.

…разменявший… несколько пятипроцентных билетов… — Облигации государственного займа.

…пересчитывал пачки кредиток и серий. — Кредитки или кредитные билеты — здесь: деньги. Серии — билеты государственного казначейства, представляющие вид краткосрочных текущих государственных займов; в народе их называли «сериями», так как они выпускались сериями на определенную сумму.

…устроить в ее пользу подписку, или… лотерею… — Подписка — здесь: адресный сбор денег по подписному листу, где записываются имена пожертвователей.

…займемся рогами! Это скверное, гусарское, пушкинское выражение… — Имеются в виду строки из «Евгения Онегина»: «И рогоносец величавый, / Всегда довольный сам собой, / Своим обедом и женой» (гл. I, XII).

…пани хорунжина… — Хорунжина — жена хорунжего (в польской армии чин хорунжего соответствует поручику).

…в сущности провиантский чиновник… — Чиновник, заготавливающий для армии провиант.

…чумички! — Грязнули, замарашки (простореч.).

… в пятьдесят пять лет сурмится… — Сурьма — черная краска для волос, бровей, ресниц; здесь: красится.

…гельд не платиль (нем. Geld). — Т. е. денег.

…что он буль бурмейстер… (нем. Burgmeister) — бургомистр, градоначальник.

Гот дер бармгерциге! (нем.). — Боже милосердный! …пане лайдак! — Лайдак (польск.) — прохвост.

…этот мрачный катехизис… — Катехизис (греч.) — краткое изложение христианского вероучения в виде вопросов и ответов.

Не «Гусара же на саблю опираясь» петь… — «Гусар, на саблю опираясь…» — популярная в XIX веке песня на слова стихотворения К. Батюшкова «Разлука», музыка М. Вильегорского.

Ах, споемте по-французски «Cinq sous!» — «Cinq sous» («Пять су») — припев песни «Приданое овернской невесты» из французской мелодрамы А. Деннери и Г. Лемуана «Божья милость» (1841), имевшей сценический успех в Петербурге в 1840-е годы.

Можно бы даже: «Malborough sen va-t-en guerre…» — Популярная французская шуточная песенка «Мальбрук в поход собрался…».

…глиссе-глиссе, па-де-баск! — Названия танцевальных фигур.

«Du hast Diamanten und Perlen» — («У тебя есть алмазы и жемчуг…») — Романс немецкого композитора Г. Стигели на слова стихотворения Гейне из цикла «Опять на родине».

«В полдневный жар, в долине Дагестана…» — Романс на слова стихотворения М. Лермонтова «Сон», музыка Х. Г. Пауфлера.

Часть шестая

…укрепился, как адамант. — Адамант — алмаз (устар.). …морген фри! (нем.). — Вот-те на!

…книги старые, «истинные» читал… — Истинные — здесь: книги духовного содержания, созданные до церковного раскола.

…слова мои как рацею теперь принимаете заученную… — Рацея — проповедь, назидательная речь, длинное нравоучение.

…чтобы подмонтироваться… (от франц.) — возбудиться. Но какой вы, однако же, фанфарон! (от франц. — звук трубы) — хвастун.

…сидел здесь в долговой тюрьме… — Тюрьма для несостоятельных должников (долговые отделения).

…позволяет мне приглянуть иногда на сенных девушек… — Сенные девушки — дворовая прислуга.

…или проконсула в Малой Азии. — Проконсул (лат.) — в Древнем Риме наместник провинции, обычно из бывших консулов.

…другой пред ней визави. — Визави (франц.) — тот, кто находится напротив.

Ой va-t-elle la vertu se nicher? (франц.). — Где только не гнездится добродетель? — восклицание, которое приписывают Мольеру. Он произнес его в ответ на обращение к нему нищего, решившего, что писатель ошибся, подав ему золотой.

…распорядительнице в каких-то сиротских заведениях. — В сиротские заведения (сиротские дома) принимались сироты в возрасте от 7 до 11 лет. Инициатором создания сиротских домов в России была Екатерина II.

…выстроен был «вокзал»… — Вокзал (англ.) — в первоначальном значении: место для общественных увеселений. Здесь: ресторан.

…имею вид возвращающегося из кафе-шантана… — Кафешантан (франц.) — ресторан или кафе, где выступают артисты, исполняющие песенки и танцы легкого, развлекательного, иногда непристойного характера.

Этот гроб был обит белым гроденаплем… — Гроденапль (дословно с франц. — ткань из Неаполя) — плотная шелковая ткань, которую первоначально изготовляли в Неаполе.

…это было лицо камелии, нахальное лицо продажной камелии… — Камелия — здесь: женщина сомнительного поведения.

…записки Ливингстона изволили читать? — Д. Ливингстон (1813–1873) — известный английский путешественник, исследователь Африки.

В публичных каретах… — Т. е. в каретах общественного внутригородского транспорта.

… у острожных ворот или в кордегардии… — Кордегардия (франц.) — караульное помещение.

…почти нет модистки… — Модистка — мастерица по изготовлению женских шляп, а также платья и белья (устар.).

На второй неделе Великого поста пришла ему очередь говеть вместе с своей казармой. — Говеть — поститься (не есть скоромного — мяса, молока и яиц) и ежедневно посещать церковные службы, готовясь к исповеди и причастию в установленные церковью сроки.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.

Продолжение на ЛитРес

Читайте также

Комментарии

Комментарии Глава перваяМой дядя самых честных правил… — Многие комментаторы пушкинского романа полагают, что выражение «самых честных правил» есть цитата из басни И. Крылова «Осел и мужик» («Осел был самых честных правил…»). Ю. Лотман находит это утверждение

Комментарии

Комментарии Бэла…мы остановились возле духана. — Духан (тюркск.) — трактир, мелочная лавка.…служил при Алексее Петровиче… — Имеется в виду известный участник войны 1812 года А… Ермолов (1777–1861), с 1815 по 1827 год главнокомандующий русскими войсками на Кавказе. Ермолов

Комментарии

Комментарии Часть I…первой ее ключницы. — Ключница — служанка в частном, обычно помещичьем доме, в ведении которой находились продовольственные запасы и ключи от мест их хранения.…будешь ли ходить по воскресеньям к обедне? — Обедня — простонародное название литургии

Комментарии

Комментарии Часть перваяГлава I…в раздражительном и напряженном состоянии, похожем на ипохондрию. — Ипохондрия (греч.) — угнетенное состояние, болезненная мнительность.…обилие известных заведений… — Т. е. публичных домов.Шляпа эта была высокая, круглая,

Комментарии

Комментарии Часть перваяПрологНа столбовой дороженьке / Сошлись семь мужиков: / Семь временнообязанных… — После царского рескрипта об отмене крепостного права самой острой государственной проблемой стало владение землей — ведь Россия была аграрной страной.

Комментарии

Комментарии Действие IКожухи-то на «Ласточке» больно приметны. — Кожухи — полукружные покрышки над колесами парохода, предохранявшие от попадания в колесо посторонних предметов и от брызг воды.Шибче «Самолета» бежит, так и меряет. — «Самолетами» в просторечии называли

Комментарии

Комментарии (1) Самое раннее из известных выступлений М. Бахтина в печати. Впервые опубликовано в однодневном альманахе «День искусства» (Невель, 1919, 13 сентября, с. 3–4). В Невеле (ныне Великолукской области) автор жил и работал в 1918–1920 гг., после окончания Петербургского

Комментарии

Комментарии (1) Статьей «О сущности немецкой музыки» (первоначальное название — «De la musique allemande») открывался цикл статей Вагнера в парижской «Газетт мюзикаль», которую выпускал нотный издатель Морис Шлезингер. Цели и смысл своего сотрудничества в «Газетт мюзикаль» Вагнер

Комментарии

Комментарии Дж. Ревалд««Брат Тео приехал сюда не напрасно, – сообщал своим родителям в Голландию Андрис Бонгер, ближайший друг Тео. – Во всяком случае, он намерен три года поработать в мастерской Кормона.Я уже, кажется, писал вам, как странно сложилась его жизнь. Он не

КОММЕНТАРИИ

КОММЕНТАРИИ Французские тетради«Французские тетради» печатаются по изданию: Эренбург И. Собрание сочинений: В 8 т. Т. 6. М.: Художественная литература, 1996. При этом в тексте эссе «Уроки Стендаля» восстановлены цензурные купюры по тексту его первой публикации (они заключены

Комментарии

Комментарии * Об этом Платон (устами Сократа, передающего слова Диотимы) рассказывает в диалоге «Пир», 203 в–е. См.: Платон. Собр. соч. М., 1993, т. 2, с.

КОММЕНТАРИИ

КОММЕНТАРИИ I. Расколотая лираВпервые: Чагин А. Расколотая лира. М., 1998II. О ЛИТЕРАТУРЕ РУССКОГО ЗАРУБЕЖЬЯЛИТЕРАТУРА В ИЗГНАНИИ: СПОР ПОКОЛЕНИЙВпервые: в сб. Литературное зарубежье: Национальная литература – две или одна? Вып. II. М., 2002. Для настоящего издания статья

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *