клянусь что затеваю только шалость на английском

Цитаты из Гарри Поттера на английском с переводом

Все знают, что смех продлевает жизнь. И, действительно, люди, которые живут на позитиве с улыбкой на лице, проживают более интересную т долгую жизнь. Однако, в силу жизненных событий, не многим удается жить в счастье и радости.

Для того, чтобы разнообразить скучную жизнь, можно смотреть позитивные фильмы, читать книги. Самые смешные цитаты на английском языке с переводом можно найти в нашей подборке. Веселые высказывания из Гарри Поттера помогут поднять настроение в любое время.

Happiness can be found even in the darkest of times, if one only remembers to turn on the light. Счастье можно обрести даже в самые темные времена, если не забывать обращаться к свету.

If you want to know what a man’s like, take a good look at how he treats his inferiors, not his equals. Если хочешь узнать человека получше, смотри не на то, как он обращается с равными себе, а на то, как ведет себя с подчиненными.

It does not do to dwell on dreams and forget to live.
Не следует жить мечтами, забывая о настоящей жизни.

We are only as strong as we are united, as weak as we are divided. Мы настолько же сильны, насколько мы едины, настолько же слабы, как мы разделены.

Anything’s possible if you’ve got enough nerve.
Всё возможно, если есть достаточно решимости.

The mind is not a book, to be opened at will and examined at leisure.
Разум — это не книга, которую можно открыть по желанию и изучить в свободное время.

I solemnly swear I am up to no good.
Торжественно клянусь, что замышляю только шалость.

Numbing the pain for a while will make it worse when you finally feel it. Если боль ненадолго заглушить, она станет ещё более невыносимой, когда ты почувствуешь её вновь.

Happiness can be found, even in the darkest of times, if one only remembers to turn on the light. Счастье можно найти даже в самые тёмные времена, если не забывать обращаться к свету.

— She likes you only because she thinks you are the chosen one.
— But I am the chosen one.
— Ты ей нравишься только потому что она думает, что ты избранный.
— Но я и есть избранный.

Perhaps those who are best suited to power are those who have never sought it.
Возможно, для власти лучше всего приспособлены те, кто никогда к ней не стремился.

Do not pity the dead, Harry. Pity the living, and, above all, those who live without love. Не жалей умерших, Гарри. Жалей живых, и в особенности тех, кто живет без любви.

You should write a book, — translating mad things girls do so boys can understand them.
Тебе нужно написать книгу — расшифровка безумных вещей, которые делают девушки, чтобы парни могли понять их.

You’re the weak one. And you’ll never know love, or friendship. And I feel sorry for you.
Ты слабый. И ты никогда не узнаешь любви или дружбы. И мне тебя жаль.

Indeed, your failure to understand that there are things much worse than death has always been your greatest weakness. Несомненно, твоя неспособность понять, что существуют вещи намного хуже смерти, всегда была твоей величайшей слабостью.

That’s what Hermione does. When in doubt, go to the library.
Вот что делает Гермиона. Если сомневаешься — иди в библиотеку.

Источник

Клянусь что затеваю только шалость на английском

клянусь что затеваю только шалость на английском. Смотреть фото клянусь что затеваю только шалость на английском. Смотреть картинку клянусь что затеваю только шалость на английском. Картинка про клянусь что затеваю только шалость на английском. Фото клянусь что затеваю только шалость на английском

Акцио новые выражения! Притягиваем к себе знания известным заклинанием!

Каждый из нас знает историю про «мальчика, который выжил». Многие фразы из «Гарри Поттера» стали афоризмами, но что же означают многие из них?

Сегодня рассмотрим высказывания из серии самых популярных волшебных книг и пополним лексику!

Dwell on something

клянусь что затеваю только шалость на английском. Смотреть фото клянусь что затеваю только шалость на английском. Смотреть картинку клянусь что затеваю только шалость на английском. Картинка про клянусь что затеваю только шалость на английском. Фото клянусь что затеваю только шалость на английском

“It does not do to dwell on dreams and forget to live”, — дает совет мудрый директор школы чародейства и волшебства «Хогвартс» Альбус Дамблдор.

Что же значит выражение профессора «to dwell on something»?

Волшебник говорит, что не стоит «жить мечтами», зацикливаться на мире фантазии, отдаляясь от реальности. Dwell on — подробно остановиться на чем-то, сосредоточиться на одной мысли и буквально «ворошить» ее в своем сознании.

Never trust anything

клянусь что затеваю только шалость на английском. Смотреть фото клянусь что затеваю только шалость на английском. Смотреть картинку клянусь что затеваю только шалость на английском. Картинка про клянусь что затеваю только шалость на английском. Фото клянусь что затеваю только шалость на английском

Глава семейства Артур Уизли говорит: « Never trust anything that can think for itself if you can’t see where it keeps its brain».

Своей мудростью отец просит «доверять, но проверять»: не стоит верить всем вещам, которые умеют думать; кто знает, что у них на уме?

Цитата дарит нам отличное выражение — «never trust anything», что означает «никогда не доверять всему». Предостережение это можно использовать в любых ситуациях.

Give up on somebody

клянусь что затеваю только шалость на английском. Смотреть фото клянусь что затеваю только шалость на английском. Смотреть картинку клянусь что затеваю только шалость на английском. Картинка про клянусь что затеваю только шалость на английском. Фото клянусь что затеваю только шалость на английском

Яркая фраза «give up on» значит «отказываться» или «разочаровываться». Рыжеволосая героиня уверяет Поттера в том, что она никогда не откажется от него и, уж точно, не будет разочарована в Гарри.

At will

клянусь что затеваю только шалость на английском. Смотреть фото клянусь что затеваю только шалость на английском. Смотреть картинку клянусь что затеваю только шалость на английском. Картинка про клянусь что затеваю только шалость на английском. Фото клянусь что затеваю только шалость на английском

Профессор Снейп учит тому, что «разум — это не книга, которую можно открыть по желанию и изучить в свободное время» («The mind is not a book, to be opened at will and examined at leisure») .

Сочетание «at will» можно перевести как «по своему усмотрению», «по собственному желанию». Здорово было бы в любое время сделать все, что ты захочешь по взмахну волшебной палочки, по одному желанию — at will!

Feel sorry

клянусь что затеваю только шалость на английском. Смотреть фото клянусь что затеваю только шалость на английском. Смотреть картинку клянусь что затеваю только шалость на английском. Картинка про клянусь что затеваю только шалость на английском. Фото клянусь что затеваю только шалость на английском

Главный герой с жалостью говорит Волан-де-Морту о том, что тот никогда не испытает светлых чувств: дружбы и любви. Произнося «You’re the weak one. And you’ll never know love, or friendship», Поттер завершает фразу строчкой «And I feel sorry for you».

Выражение “feel sorry” очень эмоционально: в нем проявляется жалость.

Доброе сердце Гарри сопереживает даже тому, «чьё имя нельзя называть».

Get somebody down

клянусь что затеваю только шалость на английском. Смотреть фото клянусь что затеваю только шалость на английском. Смотреть картинку клянусь что затеваю только шалость на английском. Картинка про клянусь что затеваю только шалость на английском. Фото клянусь что затеваю только шалость на английском

Мотивация от лучшего друга Поттера Рона: «Don’t let the muggles get you down. » — «Не дай маглам сломить себя». Магл во вселенной Дж.Роулинг — человек, не наделенный магией.

Фразовый глагол «get down» означает «расстраиваться, огорчаться».

Помните, не позволяйте никому «get you down»!

Swear

клянусь что затеваю только шалость на английском. Смотреть фото клянусь что затеваю только шалость на английском. Смотреть картинку клянусь что затеваю только шалость на английском. Картинка про клянусь что затеваю только шалость на английском. Фото клянусь что затеваю только шалость на английском

«I solemnly swear I am up to no good. Торжественно клянусь, что замышляю только шалость.»

Наиболее известное читателям выражение, которое было произнесено в стенах Хогвартса Поттером, включает в себя фразу «I swear», или «я клянусь».

Дайте свое «честное слово» вместе с «I swear».

As. as

клянусь что затеваю только шалость на английском. Смотреть фото клянусь что затеваю только шалость на английском. Смотреть картинку клянусь что затеваю только шалость на английском. Картинка про клянусь что затеваю только шалость на английском. Фото клянусь что затеваю только шалость на английском

Используя сравнительную конструкцию, Луна успокаивает Поттера, говоря, что они похожи.

Прилагательное здесь ставится между as и as: sane — нормальный, разумный.

It is my belief

клянусь что затеваю только шалость на английском. Смотреть фото клянусь что затеваю только шалость на английском. Смотреть картинку клянусь что затеваю только шалость на английском. Картинка про клянусь что затеваю только шалость на английском. Фото клянусь что затеваю только шалость на английском

“It is my belief that the truth is generally preferable to lies.”

И снова эти слова принадлежат мудрому волшебнику, с которого начался наш рассказ. Альбус Дамблдор точно уверен в сказанном: об этом сообщает вводная конструкция «It’s my belief».

Разнообразить свою речь и разбавить скучное «I think» поможет выражение учителя Поттера: «it is my belief» — я убеждён в том, о чем говорю.

Верьте в чудеса и магию. Читайте книги на английском.

Люмос! И пусть всегда горит свет знаний.

Источник

Карта Мародёров

Показывать точный план Хогвартса. А также всех людей, находящихся в замке.

В «скрытом» виде выглядит как обычный кусок пергамента.

М-р. Лунатик приветствует профессора Снегга и нижайше просит не совать длинного носа не в свои дела.
М-р. Сохатый присоединяется к мр-у Лунатику и хотел бы только прибавить, что профессор Снегг урод и кретин.
М-р. Бродяга расписывается в своем изумлении, что такой идиот стал профессором.
М-р. Хвост кланяется профессору Снеггу и советует ему, чертовому неряхе, вымыть наконец голову.
Ах, ты мелкий.

Карта мародёров (англ. Marauder’s Map) — особая карта, показывающая весь замок Хогвартс и его ближайшие окрестности, а также местоположение любого человека в Хогвартсе, где бы тот ни находился, даже если он прячется под мантией-невидимкой. Карта не могла показать лишь того, кто находится в Выручай-комнате и при этом не хотел быть никому видимым. Эту карту создали Мародёры во время учёбы в Хогвартсе.

Содержание

История

Карту Мародёров Гарри Поттер получил от Фреда и Джорджа Уизли. Близнецы подарили её Гарри, чтобы он смог попасть в деревню волшебников — Хогсмид. Сами же братья Уизли стащили её из кабинета Филча, где та лежала в коробке «особо опасных вещей» ещё со времён учёбы Мародёров.

Карта стала незаменимым помощником в приключениях Гарри. В одном из своих интервью Роулинг сообщает, что сын Гарри, Джеймс, мог незаметно стянуть карту.

Описание

Детальное описание карты в книгах отсутствует, сказано лишь, что в «скрытом» виде она выглядит как кусок старого пергамента. Так же в книгах ясно описано, что люди на карте изображены в виде подписанных точек, а не следов ног, как сделали в фильме. Однако создателям фильмов нужно было проработать внешний вид этой вещи и они решили сделать из карты нечто примечательное.

В фильмах поля Карты исписаны латинскими словами «Maraudere est audere omnibus maraudentibus bonum audere. » И так далее, одно и тоже. Вверху Карты написано «Itinerarium maraudentium». Карта нарисована на пергаменте (по крайней мере, в фильме это некий плотный материал тускло-жёлтого цвета). Она складывается в небольшой по площади лист, но развернутая занимает около двух метров в длину. Все надписи и рисунки сделаны на ней чёрными чернилами.

Особенности Карты

Так ответила Карта, когда Северус Снегг попытался выведать её секреты. И из этих ответов ясно вырисовывается характер каждого из создателей: Римус корректно, но твёрдо просит не лезть не в своё дело, Джеймс не упускает возможность добавить парочку не особо злых слов, оскорбления Сириуса более утончённы, а Питер на самом деле выказывает уважение Снеггу (кланяется), но в угоду остальным «мародёрам» бросает первое попавшееся замечание.

Информация с Pottermore

Возможно, никто из студентов (даже включая Гарри Поттера, Рона Уизли, Гермиону Грейнджер и Тома Реддла) не изучил замок и территорию Хогвартса так тайно и тщательно, как четыре создателя и соавтора Карты Мародёров: Джеймс Поттер, Сириус Блэк, Римус Люпин и Питер Петтигрю.

Джеймс, Сириус и Питер поначалу стремились исследовать территорию школы по ночам не из-за одного лишь озорства (впрочем, и это сыграло свою роль), а из-за желания помочь их дорогому другу Римусу Люпину справиться с его ликантропией. До изобретения волчьего противоядия Люпин был вынужден проходить мучительную трансформацию каждое полнолуние. Как только это обстоятельство стало известно трём его лучшим друзьям, те стали искать способ облегчить его превращения, сделав их менее одинокими и болезненными. В результате они выучились на (незарегистрированных) анимагов, чтобы составить ему компанию, не причиняя себе вреда. Способность Сириуса Блэка, Питтера Петтигрю и Джеймса Поттера превращаться, соответственно, в собаку, крысу и оленя, дала им возможность исследовать по ночам земли, прилегающие к замку, оставаясь незамеченными. В то же время внутренняя часть замка постепенно наносилась на карту с помощью мантии-невидимки Джеймса Поттера.

Карта Мародёров — это прочное свидетельство продвинутых магических способностей четвёрки друзей, которая включала отца, крёстного и любимого учителя Гарри Поттера. Карта, которую они создали во время своего пребывания в Хогвартсе, выглядит как кусок чистого пергамента, если её не активировать фразой: «Торжественно клянусь, что замышляю шалость, и только шалость» [дословно: «Торжественно клянусь, что замышляю нехорошее»], — фразой, которую (в случае трёх из четырёх создателей) следует понимать как шутку. «Нехорошее», о котором они писали, никогда не подразумевало тёмную магию, речь шла лишь о нарушении школьных правил; похожая дерзость — это использование на карте их собственных прозвищ («господа Лунатик, Хвост, Бродяга и Сохатый»).

Волшебство, использованное при создании карты — сложное и впечатляющее; оно включает гомункулусовы чары (Homonculous Charm), которые позволяют владельцу карты следить за перемещениями каждого человека в замке; также карта была заколдована на вечное отбивание любопытства (чем оскорбительней, тем лучше) их заклятого врага, Северуса Снегга.

Пусть точные обстоятельства того, как изготовители потеряли свою карту, не сообщаются в книгах про Гарри Поттера, легко сделать вывод, что в итоге они перестарались и были пойманы Аргусом Филчем; возможно, по доносу Снегга, который был помешан на том, чтобы уличить своего главного соперника, Джеймса Поттера, в нехороших делах. Карта-шедевр была конфискована на последнем году обучения Сириуса, Джеймса, Римуса и Питера, и никто из них не сумел стащить её обратно у хорошо подготовленного и подозрительного Филча. В любом случае, в течение последних месяцев в школе изменились их приоритеты, они стали намного более серьёзными и сосредоточенными на мире за пределами Хогвартса, где лорд Волан-де-Морт успешно поднимался к власти. Все четверо создателей карты вскоре были приняты в противоборствующую организацию под предводительством Альбуса Дамблдора, Орден Феникса. Карта их старой школы, какой бы гениальной она ни была, больше им не пригодилась бы, разве что на память.

Однако Карта Мародёров стала неоценимой для юных близнецов Уизли. История о том, как карта досталась Фреду и Джорджу, описана в «Гарри Поттере и Узнике Азкабана». Это был знак их высокого уважения к Гарри Поттеру и их веры в то, что ему требовалась помощь для дела, которое никто, кроме них в то время полностью не понимал, и они позже отдали карту Гарри Поттеру, неосознанно передавая карту сыну одного из её создателей.

Дальнейшее использование

В 2020 году взрослый Гарри Поттер оставил Карту мародёров у директора Макгонагалл, чтобы она по этой карте следила за безопасностью его сына Альбуса. [2]

Источник

Торжественно клянусь что замышляю только шалость на английском

Торжественно клянусь, что замышляю только шалость

Невозможно построить репутацию на том, что ты только собираешься сделать.

Правда настолько горька, что служит обычно только приправой.

Владислав Гжещик (40+)

Научиться можно только тому, что любишь.

Иоганн Вольфганг Гете (100+)

Каждый слышит только то, что он понимает.

Иоганн Вольфганг Гете (100+)

Не делайте что-нибудь только потому, что другие так делают.

Лев Николаевич Толстой (100+)

Не потеряй себя только потому, что ты нашел кого-то.

Неизвестный автор (1000+)

Все, что важно, не бывает срочно. Все, что срочно — только суета.

Листья, как и люди, ещё не готовы сдаться. Они крепко держатся за прошлое, и пусть не в их силах остаться зелёными, клянусь, они до последнего сражаются за место, которое так долго служило им домом.

Люблю твои воспоминания (Сесилия Ахерн) (40+)

Мудрые мудры только потому, что они любят. Дураки глупы только потому, что они думают, будто могут понять любовь.

Жениться интересно только по любви; жениться же на девушке только потому, что она симпатична, — это все равно, что купить себе на базаре ненужную вещь только потому, что она хороша.

Сохатый, Бродяга, Лунатик и Хвост (в другом переводе Рогалис, Шлярик, Луни и Червехвост) — прозвища Джеймса Поттера,Сириуса Блэка,Римуса Люпина и Питера Петтигрю, данные ими самим себе в годы обучения в Хогвартсе.

Прозвища на языке оригинала Prongs, Padfoot, Moony, Wormtail.

Четверо друзей прославились как хулиганы и проказники, но пользовались большой популярностью и любовью остальных учеников и преподавателей Хогвартса.

Фраза, открывающая Карту Мародёров, изобретенную ими, переводилась на русский язык в двух вариантах:

«Торжественно клянусь, что замышляю шалость и только шалость»(Росмэн)

«Торжественно клянусь, что не замышляю ничего хорошего»(М.Спивак)

и иллюстрирует их отношение к правилам поведения в Школе.

История возникновения прозвищ

Римус Люпин был оборотнем, каждое полнолуние превращавшимся в волка. За ночные «прогулки под луной» друзья дали ему кличку «Лунатик». Чтобы контролировать его поведение в ипостаси волка и следить за его безопасностью Джеймс Поттер, Сириус Блэк и Питер Петтигрю самостоятельно изучили курс анимагии, став незарегистрированными анимагами и научившись превращаться в Оленя, Пса и Крысу соответственно. По аналогии с этими животными они дали друг другу прозвища — Сохатый, Бродяга, Хвост.

Возможно, Питеру досталась такая кличка за то, что он ходил за своими друзьями «хвостом». В оригинале Дж. Роулинг называет его Wormtail(Червехвост), по зрительной ассоциации с внешним видом крысиного хвоста.

Анимагическая форма Джеймса схожа с его Патронусом(оленем).

Мародёры и Северус Снейп

Познакомившись в Хогвартс-Экспрессе, Джеймс Поттер и Сириус Блэк прониклись взаимной симпатией, а так же антипатией к Северусу Снейпу, который ехал с ними и Лили Эванс в одном вагоне. Впоследствии Мародёры не раз задевают Снейпа, придумывают для него обидные прозвища. Конфликт усугубляется тем, что подруга Снейпа Лили Эванс нравится Джеймсу Поттеру. Мародёры тщательно охраняют свою тайну — что Люпин оборотень, а они — анимаги. И попытка Снейпа узнать что-нибудь об этом чуть не заканчивается его гибелью.

Вся ненависть Снейпа к Мародёрам перенесена на Гарри Поттера, который очень похож на своего отца и доверяет мнению своего крестного Сириуса Блэка.

Мародёры в жизни Гарри Поттера

Джеймс Поттер — отец Гарри Поттера, Сириус Блэк — его крёстный, Римус Люпин — преподаватель Защиты От Темных Искусств. Питер Петтигрю 13 лет прожил в образе крысы в доме лучшего друга Гарри — Рона Уизли.

От отца Гарри досталась мантия-невидимка, которая помогает ему с первого курса, от всех четверых друзей — Карта Мародёров, на которой отображен весь Хогвартс и все, кто в нем находится.

Римус Люпин на 3-м курсе научил Гарри пользоваться очень сильным и сложным заклинанием вызова Патронуса, которое помогает защититься от дементоров. Гарри становится крестным его сына, Тедди Люпина.

Сириус Блэк очень много значит для Гарри. Его убийство Беллатриссой Лестрейндж вынуждает Гарри Поттера впервые применить непростительное заклинание Круциатус.

Питер Петтигрю, предавший своих друзей и перешедший на сторону Волан-де-Морта, фактически стал причиной сиротства Гарри: он выдал тайну местонахождения Джеймса и Лили своему господину. Впоследствии именно он взял кровь Гарри для возрождения Волан-де-Морта и он же спас Гарри жизнь в 7 книге, когда мальчик и его друзья находились в плену у Пожирателей Смерти.

Призраки Джеймса Поттера, Сириуса Блэка и Римуса Люпина являются Гарри перед решением принести себя в жертву Волан-де-Морту, чтобы спасти Хогвартс и учеников, когда Гарри сжимает в руке Камень(Один из Даров Смерти, способный воскрешать мертвых).

Различные факты

Фэндом

Мародёры являются очень популярными персонажами в фэндоме Гарри Поттера. Многочисленные фанфики посвящены путешествиям разных героев и героинь в прошлое, во времена учебы Мародёров, воскрешению Мародёров и продолжению традиций Мародёров детьми Гарри,Рона,Гермионы и др.героев. На сайте Мародёры. Народ.руи вот этом сайте представлены галереи фанарта и архивы фанфикшена, посвященные Мародёрам.

См. также

Джеймс Поттер, Сириус Блэк, Римус Люпин, Питер Петтигрю, Карта Мародеров,Анимаг

«Торжественно клянусь, что замышляю только шалость!» (с)

клянусь что затеваю только шалость на английском. Смотреть фото клянусь что затеваю только шалость на английском. Смотреть картинку клянусь что затеваю только шалость на английском. Картинка про клянусь что затеваю только шалость на английском. Фото клянусь что затеваю только шалость на английском

И хотел бы отметить: однорукий Чатаев был назначен двуруким бригадным генералом Закаевым на пост первого зама представителя ЧРИ в Австрии… Сам же г-н Закаев пользовался/пользуется широкой поддержкой и горячей любовью следующих рукопожатных товарищей: актриса Ванесса Редгрейв, британский журналист, специалист по межэтническим конфликтам Том де Ваал, российские правозащитники С. Ковалев, Е. Боннэр, В. Новодворская, журналист А. Бабицкий, писатель В. Буковский, журналист «Новой газеты» А. Политковская. В защиту Закаева высказалось также правозащитное общество «Мемориал».

клянусь что затеваю только шалость на английском. Смотреть фото клянусь что затеваю только шалость на английском. Смотреть картинку клянусь что затеваю только шалость на английском. Картинка про клянусь что затеваю только шалость на английском. Фото клянусь что затеваю только шалость на английском«Мы в восхищении! Королева в восхищении!» (с) Мастер и Маргарита

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *